Hi All,
A. In the subject line I included three words (ובקצרכם, ובארצכם, ובשכבך) that have a meteg under the vav. The first two are in Emor, the last is obviously in Shema. Three questions:
1. Are there other examples?
2. Why the meteg in these cases specifically? Or, what is the common denominator of these words that they have this oddity of a meteg?
3. For those of us that pronounce the ensuing shva as nach, in the three cases here does it change to a sh'va na? Putting it another way, the weekly תורת הקורא which I receive (email) maintains that the shva remains a nach. Are there dissenting recorded opinions here? I'm not referring to a gut feeling or assumption. And if it remains a nach, then that strengthens question #2; IOW, if the meteg doesn't change anything, why is it there?
B. קדשים is sometimes spelled with a chataf kamatz (under the ק) and sometimes with a kamatz. The pattern seems to be that the chataf kamatz follows a hei hay'diah (ex. בקדשים). Two questions:
1. Why does the hei hay'diah make a difference?
2. In the cases of non-chataf, is it a kamatz katan or rachav? Here in Eretz Yisrael I hear both (from expert ba'alei k'riah). Is it a machloket? Again, I'm asking only for actual recorded mekorot here, not just logic. (I assume the same applies to שרשים).
KT,
Avi Herzog