Esperanto Ebooks

0 views
Skip to first unread message

Ilene Dycus

unread,
Aug 3, 2024, 6:02:17 PM8/3/24
to leabatera

I read somewhere that some science fiction was written originally in Esperanto.
Reading works originally written in Esperanto would help develop a "feel" for the way the language is used by people not necessarily of English lnguage background.
Does anyone know of the authors, titles, and where copies could be found?

I'd be surprised if there wasn't at least one such story, although I wouldn't know where to find it. The best I can suggest is La Aventuroj de Malgranda Bajaro by Matthew Ruane (Lulu.com), which I confess I haven't read, and Ili ekzistas sur ebenejoj nekonataj al homoj, which is the only Esperanto story on Wattpad, and which was written by a certain member of the Lernu forum.

I once read a short story (La subtera elizeo) from KONISHI Gaku in a sci-fi anthology and was surprised seeing the original title in Esperanto at the end of the book - I didn't know much of the language back then.

I found another short story from him here: La kosmoŝipo Edeno n-ro 5

And you can buy his book at UEA: Vage tra la dimensioj

You could also try and look for NEMERE Istvn in the UEA catalog, he also wrote some sci-fi books in Eo.

Not originally written in Esperanto, but has to be mentioned is this by Harry Harrison:

LINK

Harry Harrison was an Esperantist & Esperanto does crop up through his stainless steel rat novels.

Someone else translated this but it was done during Harrison's lifetime - how much input he had I do not know.

I just bought a classic Esperanto fantasy/sci-fi novel about time-travel from the used book internet store at E-USA. The title is Saltego trans Jarmiloj. Haven't read it yet so can't comment on the content.

This is the description from Wikipedia:
Saltego trans Jarmiloj (Leap across the millennia) is the second novel originally written in Esperanto by Jean Forge. It appeared in 1924 (192 pages). It is a fantasy, whose characters are transported out of our time into a past epoch. Written in a simple lively style, it - despite its humor and other attractions - does not reach the level of Forge's first novel, Abismoj

and this is the link to Vikipedio: _Trans_Jarmilo...

Bemused:I read somewhere that some science fiction was written originally in Esperanto.
Reading works originally written in Esperanto would help develop a "feel" for the way the language is used by people not necessarily of English lnguage background.
Does anyone know of the authors, titles, and where copies could be found?Both UEA ( ) and FEL ( ) have online bookstores.

I have read some science fiction works originally written. Just now I only remember three titles:

"Malfacilas esti Dio" (It's hard to be a god), which I didn't like. I specially disliked the excessive use of unnecessary neologisms, but I also didn't like the story.

"Akvariinfanoj" (Aquarium children), mezbona.

"Misio sen Alveno" (Mission without arrival), by John Islay Francis, very good in my opinion.

Regards,

Daniel

Eldonejo Mistera Sturno is an on-line library of freely re-distributable ebooks, fantasy and science fiction, translations mostly from Hugo-winning author Jack Vance. Two whole novels from the Dying Earth series are now complete with a third now undergoing translation. One novella and four short stories are likewise complete.

And just recently I've gotten permission to begin translating "Way Station" by Hugo-winning author Clifford D. Simak. Of that I'm now working on chapter 7, with 36 chapters in the book total.

Libazar' kaj Tero by Sen Rodin is according to the title a science fiction book that was originally written in Esperanto.

I haven't read it though, so I can't tell you whether it's good or bad.

Since Esperanto has existed since 1887, there should be some ebooks (e.g. original texts or early translations), maybe also some later works that were made available for private use by the author/translator, available for (free) download.

They include La Mirinda Sorĉisto de Oz and others in the series, Alicio en Mirlando and Trans la Spegulo, as well as the older version of the story (La Aventuroj de Alico sub la Tero), Kristnaska Kanto and La Batalo de l' Vivo, and many others. They seem to be primarily translations, but there may be some originals (I haven't opened every one to verify). However, they are done by an assortment of translators, and the translations vary in quality from excellent in grammar and style, to ones that contain quite a few grammatical errors and are mediocre in style.

Also, the page consists entirely of PDF links (title and author being indicated in the file name) marked with their file size, so no info on the nature of the book, the identity of the translator, whether it's translated or original, etc. So you have to open the file to get any additional information.

There's an almost complete collection of the works of Claude Piron in epub format (amongst others). I recommend all of the books in the ĉu-series for a bit of light reading and to learn some new vocab. They are written in a nice style with gripping stories but still easy to understand.

Esperanto has a very regular and phonetic pronunciation, which might facilitate speech recognition. Its speakers also come from all over the world, so the many possible accents to compare would be very diverse, with none of them being native.

if i understand your question correctly, the numbers i mentioned are indeed for the number of sentences. for number of people reading those sentences, the more the merrier! for instance, for english we have over 20K speakers.

Pli itala esperantistoj?
There are many video on youtube in pure esperanto, maybe we can organize a working group to find all this resources? I can remember on duolingo and on reddit there was list of a lot of stuff(also podcast).

@liordon @Mte90 @nicolaruggiero1986 @Pablo_Busto @tirifto @mhenretty could you help me with this please? There is a linked file in the pull request with 300 random sentences and I need a few people reading through at least 100 sentences to guess the error rate.

Luc Gross wrote this article over at HuffPo about ebooks created from YouTube commentary, which, he says, "resembled and built upon each other. It was a new form of poetry." The project falls under the name Ghost Writers.

To me, the YouTube commentary system has created an original voice, one which individuals use to team up using gamer-type language. Of course, sometimes on YouTube you will find serious pieces of writing, for which the authors may want to claim the copyright. But we were focusing on the rough scenes, the flamewars, the spaces in which copyright doesn't seem relevant, as the material is constantly reacting and being reassembled by the group, in a fluid manner. Areas in which remix and mashup appear as common linguistic practices. A new digital esperanto has been born.

Our first e-book was published in November 2011, and titled "Justin Bieber, best YouTube Comments 2011". The book wasn't actually a "best of Justin Bieber YouTube comments," but a rather completely random selection of comments left on his videos. The book sold well. The flow of comments, mostly left, it seems, by teenagers, read like poetry.

Creating the e-books was easy, and did not involve any illegal hacks. Or, in fact, any human intervention. We created publishing bots that ran on separate machines: 1) The Sucker, mining comments from specific YouTube videos. 2) The Composer, stripping data, applying meta-data as well as title, author and cover, plus generating the layout of the e-book, and 3) The Uploader, which placed the e-books on the Kindle self-publishing platform.

However, as we were doing this, Amazon's self-publishing system was filling up with spam. Though Ghost Writers used some of the same techniques as those spamming mechanisms that were filling Amazon's platform with crap, ours was not intended as spam nor even as an art project. It was intended as a topical piece of publishing, translating the mini-series concept of YouTube into a literary structure by using YouTube comments themselves as content.

Another nice new feature that Leganto brings, is the ability to use a Template when creating a new resource list. The Library has set up some pre-prepared templates based on the way course organisers typically structure their resource lists.

Course Organisers and students will have a My Collection area in the new resource list system, Leganto. My Collection lets you collect and store relevant items; these can be any type of resource, physical or digital. My Collection items can be annotated, sorted and filtered, and exported to create a bibliography (you can select your preferred citation style too). Course Organisers can also use My Collection to gather together resources ready to drag and drop into resource lists.

Using the icons at the top of the screen, you can manage your collection of items, either by sorting, filtering by tag, or searching for a specific resource. This is a useful way to view the resources for different courses and assignments or to pick a selection of items to export for a bibliography.

Esperanto dates all the way back to 1887 and was first promoted by L. L. Zamenhof. It is nowadays spoken by up to two million people (source: esperanto.net), with roughly 2,000 native speakers, making it the most widely spoken constructed language (or conlang) in the world.

Most of your bookmarks will already be in use on a resource list. You only have to follow the guidance below IF you have bookmarks that you have kept to add to a resource list at a later date and want to copy these to the new reading list system.

If you have bookmarks that you would like to move to Leganto, please follow the guidance below to take a copy of the bookmarks before Monday 10th July. There will be no access to Talis Aspire after this date.

c80f0f1006
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages