Tahitian hymns

26 views
Skip to first unread message

Samuel Bradshaw

unread,
Jan 21, 2013, 12:05:16 AM1/21/13
to ldstech-lds-...@googlegroups.com
The Tahitian hymns have been typed in in both Tahitian and French (both languages are side-by-side in the Tahitian hymnbook). We might not have to worry too much about it yet, but how will we display both languages together in the app? For example, Hymn #1's title is entered as "Le jour paraît, chassant la nuit / Te Hiti Mai Nei te Mahana." That's how it is in the hymnbook, but it makes a really long title for the iPhone screen. Then, each verse and chorus is typed first in Tahitian, then in French.

Even though there's also a French hymnbook, we can't just get rid of the French for two reasons, 1) people in Tahiti presumably use both at the same time, and the corresponding hymns have the same hymn number, and 2) there are (I think) 8 hymns that are in the Tahitian hymnbook, with both Tahitian and French words, that aren't in the French hymnbook.

We could somehow put them in as different "instances" of the same hymn in the same hymnbook, like we're doing for Men’s Choir versions, etc.; or we could figure out some way to display both at the same time in an easy-to-read format...

Mitch Freed

unread,
Jan 21, 2013, 12:21:30 AM1/21/13
to ldstech-lds-...@googlegroups.com, ldstech-lds-...@googlegroups.com
Instead of side-by-side what about putting them in sequence on each line. So there would be 2 verse #1 listed, one French and one Tahitian -- 2 for each verse.

- Mitch

Sent from my iPhone

Justin Wagner

unread,
Jan 21, 2013, 12:38:58 AM1/21/13
to ldstech-lds-...@googlegroups.com
I like Mitch's idea, it would be a good way to include both versions of they hymn.

That being said, another thing to do would be to make two items for each hymn one in Tahitian and one in French.  Then we could number then something like 45-T and 45-F for the Tahitian and French version respectively.

Not sure which one would be better, I guess it depends on how quickly native Tahitians switch between languages of the song.

Justin

Mitch Freed

unread,
Jan 21, 2013, 12:55:06 AM1/21/13
to ldstech-lds-...@googlegroups.com, ldstech-lds-...@googlegroups.com
And is the Tahitian-French version the exact same as the French-French version? If not then you would need to differentiate them somehow.

- Mitch

Sent from my iPhone

Hilton Campbell

unread,
Jan 22, 2013, 2:22:36 PM1/22/13
to <ldstech-lds-music-for-ios@googlegroups.com>
Great suggestions. I don't have any good answers to this question.



NOTICE: This email message is for the sole use of the intended recipient(s) and may contain confidential and privileged information. Any unauthorized review, use, disclosure or distribution is prohibited. If you are not the intended recipient, please contact the sender by reply email and destroy all copies of the original message.


Janet Perry

unread,
Jan 22, 2013, 6:25:05 PM1/22/13
to ldstech-lds-...@googlegroups.com
Hi, HIlton: 

Can you please remove me from this project? I'm not able to be a help.

Thanks, 
Janet
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages