does someone have time to break it down for me and translate?
Dara Stieglitz
Xaisongkham Induangchanthy
unread,
Apr 19, 2012, 10:16:03 AM4/19/12
Reply to author
Sign in to reply to author
Forward
Sign in to forward
Delete
You do not have permission to delete messages in this group
Copy link
Report message
Show original message
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to laol10n...@googlegroups.com
It reads: "Thank you very much, Thai Paksong (Paksong people), for making 'Loong Koo' available for reading. It will be kept for reading pleasure after work!!"
You do not have permission to delete messages in this group
Copy link
Report message
Show original message
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to laol10n...@googlegroups.com
Dara,
Unless the posting has other connotations that I am not aware of, the Lao writing says: "Thank you very much Pak Song people for bringing 'Uncle Koh' for [me] to read. [I] will keep it to read after work". The person thanked you for the posting.