--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lantern-i18n" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lantern-i18n...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
This is one of three strings that, put together, make up a complete sentence:
"VIEW_THE": "View the",
"GET_INVOLVED": "Get Involved",
"GET_INVOLVED_CONTINUED": "page to find out more about ways to help.",
i.e. "View the «Get Involved» page to find out more about ways to help."
This occurs on the "About" screen that appears when you click the "About" link at the bottom of Lantern's UI. A demo UI is available at https://lantern-ui.nodejitsu.com/app/index.html so translators can see strings in context.
Yup, I'm with you. The challenge is how to integrate that with the development workflow. We can't put specific anchorsinto Transifex because the implementation is subject to change. One potential option would be to use some sort of markdown syntax in Transifex like this:View the [Get Involved] page to find out more about ways to help.The application could then associate the markdown link [Get Involved] with the actual link in the app.
Reginald - any thoughts on this?
Cheers,Ox-----------------------------------------------------------------------------------------"I love people who harness themselves, an ox to a heavy cart,who pull like water buffalo, with massive patience,who strain in the mud and the muck to move things forward,who do what has to be done, again and again."- Marge Piercy
On Thu, Dec 26, 2013 at 5:07 PM, Tobias Blue <toba...@gmail.com> wrote:Thanks for Info. I don't why it is not posted in the forum.(bad interface)Id would be better for all translators using complete sentences to build correct translated sentences.Like:»View the <a href="">Get Involved</a> page to find out more about ways to help.«2013/12/13 Ox Cart <o...@getlantern.org>
Well, in the UI there's a link that goes between the two :) Here's the English version:
Cheers,Ox-----------------------------------------------------------------------------------------"I love people who harness themselves, an ox to a heavy cart,who pull like water buffalo, with massive patience,who strain in the mud and the muck to move things forward,who do what has to be done, again and again."- Marge Piercy
--2013/12/13 Tobias Blue <toba...@gmail.com>Thanks for the info.Why not using one string for those two? It is better to translate if it is a complete sentence.»View the« »page to find out more about ways to help«»Ansehen, der« »Seite, um mehr über die Möglichkeiten der Mithilfe herauszufinden.«If it is a complete String»Die Seite ansehen, um mehr über die Möglichkeiten der Mithilfe herauszufinden.«
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lantern Developers" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lantern-deve...@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/lantern-devel.
Hi,
thank you two.
I don't know how the code works on Transifex.
But I think the comment in the translation helps every translator.
I change, in my translation, the words a little bit in the three strings. So the sentence looks better for me.
Thanks for your work.
Since we use <a ng-click...> there rather than <a href...>[2], if we
moved everything into the translated string, the ng-click would non
longer work, i.e. clicking the button wouldn't do anything.
It'd be nice to find a way around this