Two Updates In One Day! Version "R" of Game Packet

79 views
Skip to first unread message

Willem Larsen

unread,
Mar 28, 2014, 3:21:59 PM3/28/14
to language...@googlegroups.com
I'm busy today. :)

yrs,
Willem
Language-Hunt-Board-Game-2014R.pdf

Willem Larsen

unread,
Mar 28, 2014, 3:44:40 PM3/28/14
to language...@googlegroups.com
Whoops - here's the notes on what I changed in this version - the Five Rules have been tweaked to:

Keep It Alive
Do It For Real
Setting First
Start Obvious
Stay In The Flow

And explanatory text for them was tweaked.

Have fun -

yrs,
Willem

Stefan

unread,
Mar 29, 2014, 7:05:39 AM3/29/14
to language...@googlegroups.com
How are #1 + #5 distinctly different?


--
-- You received this message because you are subscribed to the Google Groups Language Hunters group.
 
To unsubscribe from this group, send email to language-hunte...@googlegroups.com.
 
For more options, visit this group at https://groups.google.com/d/forum/language-hunters
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Language Hunters" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to language-hunte...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

Stefan

unread,
Mar 29, 2014, 8:35:05 AM3/29/14
to language...@googlegroups.com
any plans to create language kits, with cards feeding the target language into the game? I can't think of a way how this could eliminate the fluent speaker in the game though (unless you provide instructions for the game leader in English with every bite-sized piece card of course). one benefit would be that it could lower the threshold of groups picking up the board even more. one drawback could be that it is less flexible than tailoring the game to the group and situation at hand.

I think the end-game (so to say) would be to compete with programs like Duolingo (which is great in its own way, but because it is built around translation probably can never be as effective as LH), where interested groups can pick up a new language from a central high-quality repository and dive into it. I don't know up to which lang proficiency level this is feasible (as language is exponential(?), with ever more limitless opportunities of conversations the more language items you are able to use), but it should be possible to codify at least the same breadth of grammar that Duolingo is implicitly teaching. my idea here is that some group could develop setups in their (possibly small, endangered) language, and anybody with a sufficiently human-like mind could then pick it up in the future. I have no idea how much work that would actually be though, could be prohibitively much. one point to consider is that many languages *will* die in the near future, and if there was any way to at least freeze-preserve some important aspects of them that would be great. this would certainly beat word-lists and provisional grammar tracts: if humanity gets back on track in 400 years or so, any group that is so inclined could open up a can-o'lang and play the genie out of the bottle.

anyway, if none of the reasoning in my ramblings above is deeply flawed, this could be potentially huge, but I don't see how it could finance itself while staying as free as possible. this is what Duolingo does most beautifully: staying free, while delivering high-quality crowd-sourced content and getting filthy rich in the process :) any good ideas in this regard from the LH organisation?


two small typos in R:

p3 top: should probably be "In this packet is everything"
p15: should be "four…five"

i don't get the symbol for "how?" - suggestion: some intricate mechanism like meshing gears http://uxrepo.com/static/icon-sets/elusive/svg/cogs.svg

Willem Larsen

unread,
Mar 29, 2014, 10:49:56 AM3/29/14
to language...@googlegroups.com
Stefan,

Your first question - I think I understand your confusion - #1 and #5 are super different, and I probably need to change the text to clarify that. #1 is all about purpose for play, #5 is all about crafting bite-sized pieces for play. The right bite-sized piece is a piece that keeps the game going. Whereas Keep It Alive is about keeping people engaged, talking, signing, using fun language for each square, keeping the game interesting and light-hearted. Alive is basically the game "agenda" while Flow is basically a game "principle" for achieving the agenda, if that makes any sense. If it requires this much to explain it I almost certainly need to rewrite that section.

I love your language kits idea - well, insofar as I've been doing almost that exact thing but with Google translate (and webforditas.hu) for my Hungarian games. This has been working fantastically, generating language to through into each square as we get there. I'm not sure when we'll be able to actual put specific kits together, but I'd love to. 

Duolingo is pretty funny. They have made translation a feature, instead of a bug, to serve their business model. Hilarious! I've definitely daydreamed about how we might do this with LH, but no brainwaves have struck yet.

The symbol for "How?" is...unfortunate, yes. Your idea is pretty interesting though. I'm working with a graphic designer on the next generation board and I'll share your idea.

And thanks for the typo corrections!

yrs,
Willem

Anna Van Sant

unread,
May 7, 2014, 12:43:05 PM5/7/14
to language...@googlegroups.com, willem...@gmail.com
I found this sentence builder card game which I think is just brilliant (was trying to think of one myself). http://kloogame.com/ It allows those who don't speak a language fluently yet be able to build grammatical sentences thanks to color-coding. Just an idea of how you would ship the bite-sized pieces of the language themselves to work on (the challenge being, though, putting audio with it - especially for a language such as Irish).

Willem Larsen

unread,
May 7, 2014, 12:52:02 PM5/7/14
to language...@googlegroups.com
Wow, that's a really cool game. 

yrs,
Willem
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages