Phantom Hindi Movie English Subtitles Download

0 views
Skip to first unread message

Hayley Sweigard

unread,
Aug 20, 2024, 12:12:02 AM8/20/24
to langpacymbi

So recently, I've been testing whether or not I could make an 720p upscale of The Phantom Menace using althor's Japanese LD recording uploaded a while back, and I need some critique. I've been trying to find the original alien subtitle font that was used in the theatrical showing, and with the VCD bootleg, I was able to.

I am intending to match the vertical position for each individual sub eventually, but you could easily have a go at that yourself for your version... you just change the sub_pos setting when calling it. Here's the calling function in its current version:

Phantom Hindi Movie English Subtitles Download


DOWNLOAD https://lomogd.com/2A3fyC



mysterydroid I've sent you a PM. The script is already complete, the just individual vertical placement is left to do - at the moment it's close enough, but if you look at the VCD you will notice that the vertical placement changes slightly between successive subtitles even though one would think it shouldn't!

So according to that information I've used exactly the font they claimed to use, it isn't a "condensed" variant I can confirm that. It's just ITC Frank Goth Demi that was digitised by another company (perhaps LFL themselves).

For what it's worth, for V4 of my prequel edits, I used Franklin Gothic Demi Condensed, slightly squished, and a drop shadow directly underneath, tracked to match the AOTC HDTV stream. It isn't exact, but close enough at a glance.

I did this in aegisub quickly, using the font I linked above. No change in font width or height was necessary. Kerning issues on the word "Your" aside, I'd say it's as close to a perfect match as you could get.

That's really strange. I'm seeing the same result in AVIsynth. It works fine in every other program I've tried (Word, Photoshop, Aegisub). Would it be possible to apply them as an .ass file in avisynth?

Players can enable cinematic, radio, and overhead subtitles. Cinematic subtitles display voiceover subtitles at the bottom of the screen, while overhead subtitles display background conversations above NPCs' heads.

2024 CD PROJEKT S.A. All rights reserved. CD PROJEKT, the CD PROJEKT logo, Cyberpunk, Cyberpunk 2077 and the Cyberpunk 2077 logo are trademarks and/or registered trademarks of CD PROJEKT S.A. in the US and/or other countries.

While the world is in a cultural slump with Covid19, EMK Musical Company (hereinafter referred to as EMK), the producer of the musical Phantom, announced that it will start English subtitles twice a week every Thursday, Sunday, to secure and diversify a new audience in Korea in the 2.2 million foreigners.

As of last year, the number of foreigners staying in Korea was 2.2 million, which increased tenfold in 10 years, and the number of long-term residents in Korea reached 1.73 million, but it is not easy for them to enjoy cultural life at the concert hall. Because most of the performances are live without subtitles. Accordingly, EMK will start offering English subtitles starting with the musical in order to attract foreigners residing in Korea to the concert hall.

The subtitle monitor, which will be installed at Charlotte Theater, where Phantom will be performed from April, is a 20001200 (mm) large LED on both sides of the stage, and is expected to be offered according to the breathing and timing of each actor.

While the world is in a cultural slump with Covid-19, the English subtitle service of the musical Phantom is expected to give foreigners in Korea a high-quality Korean musical experience through Phantom, as well as an understanding of the beautiful and sad story.

Meanwhile, the third round of ticket reservations will open at 2 p.m. today (March 24th). At the 3rd Ticket Open, which will be held at Melon Ticket and Interpark from 2 p.m. today (March 24th) , you can book the rounds from April 13th to 25th. When booking tickets, a 10-20% discount rate will be applied for the Martine performance at 3 p.m. on Wednesday and Friday (depending on the discount rate by seat grade), and teenagers can purchase S and A seats at 20% discount only for themselves.

Check the BOM status of those sub-assemblies in the top level. If their status is "reference", that's generally how they'll show up. In the view settings inside the drawing environment, there's a pull down for how to handle reference parts as well. Hope this helps!

Those are actually phantom lines, not hidden lines. They usually indicate that a component is set to reference in your top level assembly. By default the hidden edges of reference parts are calculated separately from normal parts so you will see the phantom lines unless you change the options in the drawing view. If you don't want them to show and still need the sub-assembly to be reference then edit the drawing view and, on the Model State tab, select all bodies for the hidden line calculation. You can also change the lines from "As Reference Parts" (phantom lines) to "As Parts" (Solid lines) or turn them off completely by selecting a different option under line style.

b37509886e
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages