Chữ "hề" trong cổ văn - phạm lưu đạt

578 views
Skip to first unread message

dat pham

unread,
Dec 10, 2009, 6:13:48 PM12/10/09
to Lá Lành Đùm Lá Rách, Ha Nguyenduchoa, Ái Nguyễn Tấn
Thầy Ái vừa rồi có gởi bài thơ trong đó có câu như
   Cổ nhân hề, cổ xưa hề, ta đây!
làm cho đám LLĐLR một số bị ngẩn ngơ!!!
Đạt chưa phải biết giải thích như thế nào cho trọn ý của
cách ngắc câu của cổ văn thươờg dùng chữ hề, thí dụ như bài
Thái Cát của Khổng Tử như sau:
 
Thái cát
 
Bỉ thái cát (yết) hề.
Nhất nhật bất kiến,
Như tam nguyệt hề.

Bỉ thái tiêu (sưu) hề.
Nhất nhật bất kiến,
Như tam thu hề!

Bỉ thái ngả hề
Nhất nhật bất kiến,
Như tam tuế (toái) hề
 
tạm dịch là
Một người đi hái rau
Một ngày không gặp
Lâu như đã ba Trăng
 
Một người đi hái cỏ tiêu
Một ngày không gặp
Lâu như đã ba Thu
 
Một người đi hái ngãi
Một ngày không gặp
Lâu như đã ba năm
 
Nhờ hai thầy Nguyễn Đức Hòa và thầy Nguyễn Tấn Ái giải thíc thêm
giùm cho nhé.
Đạt
 
 
 
 
 

Người chân không

unread,
Dec 11, 2009, 2:17:02 PM12/11/09
to Lá Lành Đùm Lá Rách
Hôm nay Đạt giải thích về chữ "Hề" trong cổ văn khá đủ , đây cũng là
đệm từ mà tuỳ theo khổ thơ mà suy diễn. Trong câu của NTA là

Cổ nhân hề, cổ xưa hề, ta đây!

sẽ làm cho lời thơ có khí phách hơn nhiều, nếu đổi lại như

Cổ nhân ơi, cổ xưa ơi, ta đây!
thì ý thơ mất đi cái dũng mà trở thành tha thở nhiều hơn

Câu thơ hay lắm anh Ái
NCK

biển dài

unread,
Dec 11, 2009, 3:09:53 PM12/11/09
to Lá Lành Đùm Lá Rách
Vậy thì Dung hiểu rồi đó nha
Cám ơn mấy cụ của tôi ơi.
Không ngờ mấy anh LLĐLR còn trẻ như vầy mà cũng thông hiểu chữ
người xưa nữa -
Chúc các cụ cuối tuần đầy nhiều ý thơ để tặng cho các cô LLĐLR nhe.
Nhưng làm ơn đừng dùng chữ xưa, khó hiểu lắm
hihi
BQN
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages