asimil·i [2oa]~ en·sorb·i, en·pren·i, al·propr·ig·i, mal·fremd·ig·i, igi laŭa, intern·ig·i, unu·ec·ig·i, simil·ig·i
asteroid·o → planed·et·o
astrolog·o
~ stel·diven·ist·o, stel·aŭgur·ist·o, astr·o·diven·ist·o
astrologi·o ~
stel·diven·o, stel·aŭgur·ad·o, astr·o·diven·ad·o
astronaŭt·o ~ kosm·o·vojaĝ·ist·o
astronaŭt·ik·o → kosm·o·vojaĝ·ad·o; kosm·o·vojaĝ·scienc·o
astronom·o
[1oa] → astr·o·scienc·ist·o
astronomi·o [1oa] →
astr·o·scienc·o
ateism·o [2oa] ~ sen·di·ism·o, di·ne·ism·o
ateist·o [3oa] ~ ne·kred·ant·o, di·ne·ant·o, sen·di·ul·o
atelier·o
→ labor·grup·o, man·labor·ej·o
ateljer·o → labor·grup·o,
man·labor·ej·o
atlas·o
[8oa] ~ (en la signifo de maparo) map·ar·o;
atrakci·o →
al·log·aĵ·o
atraktiv·a → al·log·a
aŭgust·o [fun] ~ la 8·a monato
aŭrikl·o → orel·konk·o
aŭspici·o [zam] → sub·ten·o
aŭtarki·o → politik·a sen·depend·ec·o, mem·reg·ad·o
aŭtentik·a [1oa]~ ver·a, ver·ec·a, ver·aĵ·a
aŭtist·o (en la senco de persono aŭtisma) → aŭtism·ul·o, mem·centr·ul·o, en·ferm·ul·o
aŭtodidakt·e
[zam]→ mem·lern·e, mem·instru·e
aŭtodidakt·o [zam] →
mem·instru·it·o, mem·lern·ant·o
aŭtokrat·o [2oa] ~ sol·reg·ist·o, sol·reg·ant·o
aŭtokrati·o [3oa] ~ sol·reg·o, sol·reg·ad·o, sol·reg·ec·o
aŭtokton·o → pra·loĝ·ant·o, indiĝen·o
avan·gard·o → (en la armea signifo) antaŭ·taĉment·o, antaŭ·ir·ant·o·j; (en la artisma signifo) pionir·o
La moto (au devizo?) de mia prelego en Hanojo dum la kunveno de Tutmondeca Esperanto estos "arsenalo au armilejo"?
Johan Derks
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
La vorton "ateisto" la bonlingvuloj ne malrekomendas, nek "ateismo".
renato corsetti
via del castello, 1 00036 palestrina, italujo
ren...@esperanto.org
| Tio ĉi estas problemo pri semantiko: agnostikismo tute ne estas ateismo.
Nenia misa antaŭjuĝo aŭ grava nescio pri agnostikismo povas pravigi tion, ke oni kredas aŭ kredigas ke agnostikismo estas malkuraĝa ateismo aŭ kaŝa ateismi aŭ io simila.
En la linio pri ateismo estas la signo ~, kiu estas legebla tiel: "Se vi volas pluuzi vian eŭropan esprimon, bonvolu pluuzi ĝin ĝis la morto. Sed sciu, ke vi ankaŭ povas trovi pli travideblajn esprimojn kaj pli tutmonde kompreneblaj."
> Sed la rekomendataj anstatauaj esprimoj same estas Europ(lingv)aj esprimoj:
> Kial oni konvinke klarigu al ekzemple chino, ke la anstatauaj esprimoj estas pli bone "tutmonde kompreneblaj", ol la same Europlingva esprimo "ateist'o"?
> Estas ja ech tiel, ke "ateist'o" estas pro sia internacieco eble ech pli bone komprenebla fare de ne-latinid-lingvanoj, ol la esprimo "ne'kred'ant'o" konsistanta el latinidlingvaj vortetoj.
La vera internacia vorto estus "kafiro" (nekredanto el la araba), sed, kompatante eŭropanojn, mi ne proponas ĝin.
Ĉar li ne devas lerni novan radikon sed nur kunmetaĵon.
> Interese. Chu vi au Johan povas subteni tiun aserton per la programo de http://www.esp-evoluo.org/ ?
--
----- Original Message -----From: Andreas KueckSent: Friday, June 29, 2012 9:15 PMSubject: (la bona lingvo) Re: rezultoj el www.esp-evoluo.org
--
| Mia prefero estas nekredulo, almenau se oni volas iom prezenti la malaprezan signifon de كافر. (kafir)
| Vershajne Renato estas nekredulo (= kafiro) pri la 15a regulo de la Fundamenta Gramatiko.
Mi aldonis la variajyon "nekredulo".
Je, mi estas nekredulo je ĝi pro la multaj kontraŭ-tutmondecaj krimoj faritaj en la nomo de ĝi.
Mi estas Bonlingvano kaj sekretario de ATEO (Ateista Tutmonda Esperanto-Organizo, kiun mi preferus nomi Organizaĵo, sed tio estas alia demando).
Mi ne legis kaj ne intencas legi ĉi tiajn longajn teoriajn diskutojn. Sed mi povas informi vin, ke mi mem preferas la terminon Ateisto ĝuste pro ĝia netravidebleco. La uzo de la termino Nekredanto en si mem entenas la supozon, ke ekzistas io pri kio oni devus kredi.
Anna
Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Andrea Fontana
Inviato: venerdì 6 luglio 2012
0.34
A: la-bona...@googlegroups.com
Cc: renato....@esperanto.it
Oggetto: (la bona lingvo) Re:
rezultoj el www.esp-evoluo.org
--
| mi mem preferas la terminon Ateisto ĝuste pro ĝia netravidebleco.
| Nu, fortraduko de "filozofio" aŭ "filozofo" ne estas reala problemo por nia lingvo, ĉar la vortoj estas oficialaj. Mi celas nur helpeti Andrean filozofii pri filozofoj kaj filozofio :-)