estu nur la alternativoj "kulpigi" kaj "riproĉi"
blam-i --> respond-ec-ig-i, kulp-ig-i, riproĉ-i ?
Mi ankaŭ neniam aŭdis tiun vorton. Sed laŭ la difino kaj laŭ la signifo de la angla "to blame", estu nur la alternativoj "kulpigi" kaj "riproĉi" kaj ne la alternativo "respondecigi". (Laŭ mi "respondecigi" signifas "doni respondecon al iu", kio certe ne estas la intencita signifo de ĉi tiu novradiko.)
Amike,
Marcos