> == 1 of 1 ==
> Date: Tues 30 Dec 2008 08:11
> From: ts
>
>
> Jen vortoj proponitaj de Pierre:
>
> per "--" mi signis tiujn, kiuj ne shajnas bonaj:
>
> --parenc(in)o - gepatro
efektive misas
> posta?o - pugo (kofrovorto : pugfrapado)
postajxo --> pugo (kio estas "kofrovorto?)
> sketo - rultabulo
nepre misas
> --incesto sangadulto
sinonimoj kiom mi scias , sed mi ne vidas kialon por vivteni la duan
(kaj cxiam dubas inter adulto kaj adolto...)
> --turisto plezurvoja?anto
efektive, multe da turistoj tute ne sxatas la vojagxadon..nur la distancon...
> kemio ?emio
> arkeologio ar?eologio
> arkitekturo ar?itekturo
> kronologio ?onologio
> kolesterolo ?olesterelo
vivu la hx!
> ri ?i
ri estas plena sinonimo de sxli, t.e. indikas trian personon
singularan kies sekso ne klaras, ne gravas aw ne sciatas
> viziero ?apbeko
mi dubas cxu tia uzo den "beko" iom ajn kontribuas al la klareco, se
ne ecx male..
gxis, Ronaldo
--
http://www.esperanto.net
--incesto sangadultosinonimoj kiom mi scias , sed mi ne vidas kialon por vivteni la duan (kaj cxiam dubas inter adulto kaj adolto...)
Por atingi tion bonvolu informi en viaj listoj kaj medioj pri
http://www.bonalingvo.it/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
incest-o = sang-adult-o
Mi samopinias kun Marcos.
> incest-o = en-famili-a seks-um-o, en-famili-a amor-o
Ĉu "en" estas bezonata? Eble familiseksumo sufiĉus ...
Inter parenc- kaj famili- ankaŭ mi preferas famili. Parenc- estus iel
tro vasta.
Amike, Eduardo.
tinyurl.com/simplaj
kiel plusendilon al nia listo. Do vi povas uzi tiun mallongan adreson en ekster-Interreta informado pri nia listo.
> incest-o = en-famili-a seks-um-o, en-famili-a amor-o
Hmm... Shajnas al mi, ke kiam du geedzoj seksumas unu kun
la alia, tio estas enfamilia seksumo/amoro (sed ja ne incesto,
krom se...).
Krome: Chu du gefratoj, kiuj pro frua disigho, kreskis
en du tute apartaj familioj, apartenas al la sama familio?
Mi pensas, ke ne. Sed se ili seksumas, tio certe estas
incesto, chu ne?
--
Bertilo Wennergren <http://bertilow.com>
Shajnas al mi, ke kiam du geedzoj seksumas unu kun
la alia, tio estas enfamilia seksumo/amoro (sed ja ne incesto,
krom se...).
Krome: Chu du gefratoj, kiuj pro frua disigho, kreskis
en du tute apartaj familioj, apartenas al la sama familio?
Mi pensas, ke ne. Sed se ili seksumas, tio certe estas
incesto, chu ne?
incest-o = en-famili-a seks-um-o, en-famili-a amor-o
sang-adult-o (malnova esprimo) = en-famili-a seks-um-o, en-famili-a amor-o
Ni ankoraŭ diskutu, ĉu la linioj eble havu "-->".
* mankas en nia listo la linio
genom-o --> gen-ar-o
Mmm, prave.
> Krome: Chu du gefratoj, kiuj pro frua disigho, kreskis
> en du tute apartaj familioj, apartenas al la sama familio?
Tio estas ja alia demando. Familio estas sufiĉe malfacile difinebla,
universale difinebla. Tio tre dependas de la socio.
Indas daŭre pripensi la aferon, ĉu trovi kunmetaĵon por incesto aŭ ne.
> Mi pensas, ke ne. Sed se ili seksumas, tio certe estas
> incesto, chu ne?
En la norma hispana incesto estas pli malpli: "seksa rilato inter du
parencoj kies geedziĝo ne estas permesata" (kiuj ne rajtas geedziĝi)
Mi trovas tion interesa kaj aparte ŝatas tiun manieron priskribi
inceston. Ekzemple, adoptitaj infanoj de la sama familio ne rajtas
geeziĝi, ĉar oficiale post la adoptado ili estas (ge)fratoj (mi revenas
al via supra ekzemplo) kaj do, hispane, seksa rilato inter ili estus
incesto.
Amike, Eduardo.
Mi malfakas ankaŭ pri genoj, do vi estas certa ke genomo = genaro, ĉu ne?
Do, krom se iu fakulo montras bonajn kontraŭargumentojn, mi pensas ke ni havu la linion.
> Mi provizorege registris tion. Post la mesaĝo de Bertilo mi provis
> cerbumi pri esprimoj, kiuj forigus la dubojn, sed mi ne sukcesis trovi
> ion taŭgan.
Mi havas nur du komentojn pri tio:
1. amoro estas nek fundamenta, ne oficiala
Mi sugestas do forigi "amoro" kaj lasi nur kun seksumo en la difino de
incesto.
Kaj eble aldoni:
amor-o = seksum(ad)o
2. Mi dubas pri la "en" prefikso. En PIV ĉiuj ekzemploj estas verbaj
kaj, krom "enlanda" neniu alia vorto tia (radiko substantiva) alvenas al
mia kapo. Mi bone komprenas "enfamilia" tamen.
Eduardo.
Kiel vi dirus bonlingve: “Lau’dire la roma imperio Kaligulo g’uis incestan rilaton kun c’iuj tri el siaj fratinoj”?
Kiel vi tradukus jenan frazon el la angla Vikipedio (pri angla teatraj’o el la 17a jarcento “ ’Tis pity she’s a whore”): Giovanni, recently returned from University study in Bologna, has developed an incestuous passion for his sister Annabella.
Anna
Da: la-bona...@googlegroups.com
[mailto:la-bona...@googlegroups.com]
Per conto di Renato Corsetti
Inviato: venerdì
16 gennaio 2009 13.20
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: (la bona lingvo) incest-o
1. amoro estas nek fundamenta, ne oficiala
amor-o = seksum(ad)o
Kiel vi dirus bonlingve: "Lau'dire la roma imperio Kaligulo g'uis incestan rilaton kun c'iuj tri el siaj fratinoj"?
Kiel vi tradukus jenan frazon el la angla Vikipedio (pri angla teatraj'o el la 17a jarcento " 'Tis pity she's a whore"): Giovanni, recently returned from University study in Bologna, has developed an incestuous passion for his sister Annabella.
Ĝi estas oficiala: 4-a Oficiala Aldono
Bone, sed ni atendu la sinespriojn de kelkaj aliaj listanoj.amor-o = seksum(ad)o
Ĉiuokaze laŭ PIV "amori" kaj "seksumi" ŝajnas samsignifaj. En tiu situacio "amor-" estas pli milda esprimo por "seksumi".
> Marcos:
>> Ĝi estas oficiala: 4-a Oficiala Aldono
> Eble mi ne havas la ĝustan fonton, sed mia impreso estas, ke en la 6-a
> Aldono "Amor-o" estas nur kiel nomo de la graka dio de amo.
Tute prave.
> Ĉiuokaze laŭ PIV "amori" kaj "seksumi" ŝajnas samsignifaj. En tiu
> situacio "amor-" estas pli milda esprimo por "seksumi".
Por mi la diferenco estas, ke "amori" baze estas "ami", do "sekse ami",
dum "seksumi" nur montras la pure korpan flankon. Oni povas seksumi
kun iu, kiun oni tute ne amas, eble eĉ malamas, sed tiam almenaŭ mi
ne uzus la vorto "amori". Nur se estas almenaŭ iom da varmaj sentoj,
pasioj, inter la du partoprenantoj, mi uzas la vorton "amori".
Sed mi scias, ke pri tiaj subtilaĵoj ekzistas tiom da opinioj kiom
ekzistas homoj.
Sed mi scias, ke pri tiaj subtilaĵoj ekzistas tiom da opinioj kiom ekzistas homoj.
Laux mia sento, la baza diferenco inter “amori” kaj “seksumi” estas tiu indikita de Bertilo: oni povas seksumi sen amori (tion faras, gxenerale,
malcxastistinoj/ publikulinoj, malgraux la euxfemisma termino “amoristino”; tion oni faras ankaux cxe la tiel dirita “okaza seksumado”, kaj des pli cxe perforta sekskunigxo aux cxe negxisekstrema perforta seksumado).
Mi ankaux samopinias, ke la koncepto mem pri “seksumado” tre varias laux lokoj kaj epokoj; en Italujo, ekzemple, gxis antaux nur kelkaj jaroj la krimo pri seksa perforto postulis la efektivan penetradon, dum cxio alia grupigxis sub la tre pli milda koncepto “faroj de perforta voluptemo”); lastatempe, kontrauxe, kaj la legxoj kaj la komuna sento opinias, ke cxiu faro kiu koncernas la seksan sferon estas rigardenda kiel seksumado (kaj sendistinge cxu temas pri viro al virino - plej ofta okazo - aux pri virino al viro, aux pri viro al viro, aux pri virino al virino, kaj ecx se ekzemple la penetrado okazas ne per peniso sed per objekto, kaj ecx se temas ekzemple pri anusa aux busxa koito).
Pri incesto: la vorto devenas el la latinaj vortoj in (= mal) + castus (= cxasta), kaj al gxi tite precize respondas la esperanta bonlingva vorto “malcxastajxo”. Cetere, ni vidu gxian uzon en la zamenhofa traduko de la Biblio:
Jehxezkel 22,11:
oni malpurigis sian bofilinon per malcxastajxo, oni perfortis cxe vi sian fratinon, filinon de sia patro
Anstataux incesto, se nepre oni volas anstatauxigi tiun vorton, mi dirus “(en)familia malcxastajxo”. Mi konscias, ke tiu esprimo estas iamaniere “neneuxtrala” (cxar gxi donas moralan pritakson), sed se oni ne donas malaproban nuancon estas malfacile komprenigi, ke ne temas pri rajta seksumado (ekz. inter geedzoj), sed pri seksumado inter homoj, kiuj ne devus tion fari (kompreneble, apartenas al la lauxtempaj kaj lauxlokaj normoj kaj kutimoj difini la koncernatojn de tiu malpermeso: ekzemple, Kleopatra kaj sxia frato Ptolemeo ne nur sekskunigxis, sed tute plenrajte laux la tiamaj reguloj ili estis geedzoj; do, kiel geedzoj ili gxuis rajton, sed kiel gefratoj ili efektivigis faron, kiu laux la nuntempa sento estas malcxastajxo).
Pri adulto (interkrampe: mi ne kutimas uzi la dangxere similan vorton “adolto”, sed diras “plenkreskulo” aux “plenagxulo”): cxi tiu termino ne limigxas al la seksa sfero, sed plivastigxas al la koncepto “pri rompo de fideleco”, “mallojaleco”; oni vidu ekzemple Jehxezkel 23,37: ili adultis kun siaj idoloj.
Sang-adulto, do, devus signifi “rompo de la sangoligo, de la familia lojaleco”; sed mi plene konsentas, ke en la komunuza lingvo cxi tiu dua signifo estas praktike nekonata.
Cetere: eble estas interese, ke dum la Biblio (Eliro 20,14) lauxvorte listigas inter la dek ordonoj “ne adultu”, kaj en cxiuj modernaj versioj tia estas la traduko, kiam mi estis knabo en la italaj tradukoj oni diris “non fornicare” (= “ne malcxastu”) aux “non commettere atti impuri” (= “ne faru malcxastajxojn”, laux la teskto de la esperantlingva “Malgranda katekismo” de pastro Jakobo Bianchini de 1937
http://eo.wikipedia.org/wiki/Giacomo_Bianchini ); kaj tia pli vasta kampo de aplikado estas dauxre subtenata en la moderna “Katekismo de la katolika Eklezio”, tiel ke en la komunuza itala lingvo la “pekoj kontraux la sesa ordono” inkluzivas ekstergeedzan seksumadon, samseksemon, pedofilion, masturbadon ktp ktp.
Amike
Antonio De Salvo
Laux mia sento. . .
Sed fakto estas ke tiu vorto ne estas oficiala, nek fundamenta. Kaj ke,
malgraŭ la diverseco de opinioj, seksumado estas sufiĉe taŭga por
anstataŭi ĝin.
Kaj, por difini inceston, ĉu gravas ĉu la partoprenintoj volis plezurigi
sin mem aŭ unu la alia(j)n? Tial mi forigus la amoran parton. Estas
precizigo ne utila.
> Mi do vidas neniun sencon en la ideo proponi "seksumi" kiel alternativon
Seksumi estas ja neŭtra kaj do tiun ŝajnan apartan econ de seksumado
kiun aldonus "amori" apartenas al la kunteksto. Kaj oni povas diri ame
seksumi aŭ amseksumi. Amori kiel verbo ne estas laŭ mi rekomendinda.
Krome pro tio ke oficiale Amoro estas dio, la radiko iĝas fuŝa, ĉar
Amoro enamigas, sed ne amoras mem (en la signifo seksumi).
Tiu, kiu vortare trovos "Amoro" povas prave, logike kaj kohere supozi ke
amori estas enamigi, aŭ eble peri pri amaj aferoj. Sed seksumi ...
Pri eblaj malsamaj trajtoj de amoro kaj seksumado, mi pensas ke, kiam
estas tiom da malsamaj opinioj, oni restu ĉe la plej neŭtra. Kunteksto,
prefiksoj kaj sufiksoj kaj radikoj povos senpene aldoni kromajn signifojn:
amseksumi (ame seksumi)
seksumaĉi
fiseksumi (tio povus iel taŭgi por incesto, kaj rilatoj kun infanoj)
seksumemo, seksumemego, seksumdependo (eble por tiuj homoj kiuj malsane
bezonegas tion).
kaj tiel plu.
Amike, Eduardo.
Ŭaŭ! Tiun signifon mi tute ne konis. Ĝi similus al perfidi, ĉu?
Tre interesa via mesaĝo.
Eduardo.
Jes.
Eble iu volos poste aldoni ion tian:
amor-i --> am-seks-um-i, plezur-seks-um-i
Amike, Eduardo.
Mi samopinias
Antonio
Antonio:amor-i --> am-seks-um-i, plezur-seks-um-i
Mi samopinias
interfamiliana seksumo?
Leo
amor-i --> am-seks-um-i, plezur-seks-um-i
amor-i = (am-)seks-um-i
Mi tamen ja povas akcepti, ke por la linioj pri "incesto" ni uzu nur "seksumo" kaj ne "amoro".
Bonege, ankaŭ pro mi ĝi estus pli ama, kaj tio rilatus pli bone la
radikon "Amor-" ĉar tiu dio nur zorgas pri enamigado, poste oni daŭrigu
la aferon laŭvole ;).
> La alternativo kun "plezur" chiuokaze lau mi tute maltaugas, char
Mi menciis ĝin kiel maniero enteni la PIVan signifon (sekumi kun la celo
plezurigi, ĉu sin mem ĉu la alia(j)n partoprenanto(j)n.) Do, laŭ mi oni
simple forigu ĝin se oni ne ŝatas. Mi mem tiun signifon ne ŝatas, sed
ĝi estas la ununura en PIV.
> "plezurseksumi" pensigus min pli pri neama seksumado (nur pro plezuro,
> ne pro amo). Do, se ni entute havu linion pri "amori", ghi estu
>
> amor-i = (am-)seks-um-i
Samopinias mi. Alvenas al mia kapo kantoj pri tiu am/plezur-eco de la
seksumado ... Feliĉe tion ni ne devas diskuti, kiam ĝi estas kia, eĉ
partoprenantoj kelkfoje tion ne scias ;).
Tamen, pri plezurseksumi, ĝi povus helpi nin difini la paron de
amorist(in)o, kiu estus plezurseksumant(in)o, signifo kiu estas sufiĉe
akurata. Iom longa tamen.
Amike, Eduardo.
Mi opinias, ke jes. Mia impreso estas, ke "incest" farigxas cxiam pli vaste
uzata vorto - cxu pro la tutmondigxo, cxu pro la kreskanta atento, kiun la
amaskomunikiloj dedicxas al la fenomeno. En Norvegujo oni nun tiom parolas
pri (kaj kelkaj ankaux praktikas) "incest", ke oni emas forgesi la tradician
vorton "blodskam" = "sangohonto".
Otto
Mi protestas! Mi konsideras, ke mia edzino kaj mi apartenas al la sama
familio (la nia), kvankam ne al la sama parencaro; kaj mi rezervas al mi la
rajton seksumi kun mia edzino sen risko esti akuzata pri incesto!!!
Otto
Amike salutas
Leo
Tiu argumento sxajnas al mi malforta kaj ne konvinka.* Ja ekzistas homoj,
kiuj pensas, ke seksumado okazu NUR enfamilie, do nur inter geedzoj. Por ili
ekster-familia seksumado estas - se ne nenormala, almenaux peka kaj
kondamninda.
> Eble la afero iĝas pli klara, se oni kreas unuvortan kunmetaĵon kiel
> "familiseksumo" aŭ "familiamoro", ĉar unuvortaĵo pli ofte ol plurvorta
> esprimo montras apartan koncepton (ne simple kunligon de konceptoj
> esprimitaj per ĝiaj eroj).
Tiuj kunmetajxoj elvokas en mi impreson similan al "grup-seksumado", do ia
kolektiva, tutfamilia seksumado.**
> Krome: Chu du gefratoj, kiuj pro frua disigho, kreskis
>> en du tute apartaj familioj, apartenas al la sama familio?
>> Mi pensas, ke ne. Sed se ili seksumas, tio certe estas
>> incesto, chu ne?
>
>
> Mi pensas, ke la respondoj al ambaŭ demandoj forte dependas de onia
> kultura fono, kaj (almenaŭ por anoj de kelkaj kulturoj) de onia
> persona opinio.
Se en iu kulturo seksumado inter du gefratoj ne estas kondamnata, tiu
kulturo probable ankaux ne konas koncepton similan al "incesto", aux ...?
* Tamen, la jena anekdoto apogas la argumenton de Marcos: Iun tagon kapitano
de sxipo skribis en la sxipan taglibron: "Hodiaux la direktisto estis
ebria." La postan tagon estis la vico de la direktisto enskribi en la
taglibron, kaj li skribis: "Hodiaux la kapitano estis malebria."
** En sxaka jxargono oni nomas "famili-sxako" la situacion, ke unu peco,
ekz. cxevalo, sxakas la regxon kaj samtempe minacas aliajn pecojn, ekz. la
damon kaj unu aux ambaux turojn.
Otto
"blodskam" = "sangohonto". ___ En la nederlanda "bloedschande" = "sangohonto"
> Nepras scii kiel oni drias incesto en la vjetnama kaj en la suoma.
Finne, en la gazetaro nuntempe preskau nur "insesti".
La tradicia vorto "sukurutsa" shajnas malaperanta. Mi kredas, ke tio
okazas pro la (neniam haltanta) anstatauigado de vortoj, kiuj
sentighas ofendaj, krudaj, malplache impresantaj. Eble la vorton
"insesti" post jardekoj forshovos io nova.
La vorto "sukurutsa" analizablas jene:
suku = parencaro (familio)
rutsa = malchasto (malnova, ne plu ghenerale komprenata vorto)
Vorton forme similan al "adulto" la finna lingvo ne konas.
Harri