Pro urĝo mi tuj registris la linion:
abaĵur·o → lamp·o·ŝirm·il·o
Sed nun la debato estas malfermita.
Amike
Renato
----- Oorspronkelijk bericht -----Van: PjerVerzonden: woensdag 21 augustus 2013 19:55Onderwerp: (la bona lingvo) Re: abajxur-o
Jes ja, la franca-Esperanta vortaro donas pri la franca vorto: abat-jour ( temas pri aĵo fiksita ĉiirkaù lampo por direkti la lumon malsupren kaj samtempe por protekti la okulojn de la uzanto kontraù blindumo pro tro forta lumintenso) la du tradukojn: lampŝirmilo kaj lumŝirmilo. Eble lampombrelo, lumdirektilo povus taùgi laùkuntekste.
Amike, Pjer.
--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to la-bona-lingv...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.