Antaŭ iom da tempo oni sugestis al mi uzi "legosigno" anstataŭ
"paĝosigno" en retesplorilo.
Mi dubas nun inter:
legosigno
paĝosigno
esplorsigno
Memoru ke oni povas aldoni signon por aliaj aĵoj, ne nepre por paĝoj.
Kion vi elektus? Espereble ĉiuj komprenas pri kio temas, se ne jen la
angla traduko: bookmark.
Amike, Eduardo.
Mi dubas nun inter:
legosigno
paĝosigno
esplorsigno
Laŭ mi la nuna "paĝosigno" tute taŭgas kaj kompreneblas, sed
"legosigno" estus same tute bona, kaj eble eĉ preferinda (ĉar pli
ĝenerala).
La esperantigo de Guglo, kiun prizorgas nuntempe plejparte mi (sed la
gramatikajn erarojn prizorgis plejparte iu mia antaŭulo...!), jam uzas
"legosigno": http://www.google.com/bookmarks/mark?hl=eo&op=edit&bkmk=http://iej.esperanto.it/komiksoj/&title=Fumetti%20in%20esperanto
PS. Iom eksterteme, korajn gratulojn pro via laboro pri Fajrovulpo. Mi
mem uzas la esperantigitan version, kaj ofte imitas viajn vortelektojn
dum la esperantigo de Guglo.
--
Fabio
Cxi tion vi bv. konsideri ne kiel plendon pri tio
Se cxi-liste nur mi havas malfacilajxojn - cetere ne nesupereblajn, kiel mi
antauxe klarigis -, estas tute sensence, ke tiu unu homo bremsu la evoluon
aux malhelpu lauxFundamentan skribon. Cetere, eble post nelonge aperos
versio de Window-Eyes, kiu povas tauxge manipuli Unikodon, kaj eble mi ecx
sukcesos fin-instali EK tiel, ke mi kapablos rapide SKRIBI Unikode (en Word
mi povas, sed mi uzas ALT ' kvarciferan numeron por fari cxapelitan
literon). Mian retposxtilon mi agordis por sendi purtekstajn mesagxojn, kio
kauxzis averton cxiam, kiam mi volas sendi mesagxon enhavantan la
euxro-signon!
Konklude: pli bone ol devigi cxiujn fari unu pasxon malantauxen, estas, ke
mi devigu min mem fari unu pasxon antauxen.
Otto
Konklude: pli bone ol devigi cxiujn fari unu pasxon malantauxen, estas, ke mi devigu min mem fari unu pasxon antauxen.
Jes, mi samopinias. Estos grandega ŝanĝo, sed tio estos farita.
> PS. Iom eksterteme, korajn gratulojn pro via laboro pri Fajrovulpo. Mi
> mem uzas la esperantigitan version, kaj ofte imitas viajn vortelektojn
> dum la esperantigo de Guglo.
Mi ĝojas aŭdi tion. Kaj do nun estos mia vico uzi vian vortoelekton :). Ĉi tiaj listoj estas bonegaj por povi havi pli kaj pli koherajn tradukojn.
Amike, Eduardo.