T. estas klostrofobia

8 views
Skip to first unread message

Leo De Cooman

unread,
Apr 4, 2016, 4:49:58 PM4/4/16
to la-bona...@googlegroups.com
Mi tradukis la frazon 'Tom is claustrofobisch" (Tomo estas klostrofobia)
jene: "Tomo timas enfermiĝon."
Ĉu iu scias pli taŭgan tradukon?

Amike salutas Leo


ro-esp

unread,
Apr 5, 2016, 6:55:38 PM4/5/16
to la bona lingvo, L...@de-cooman.be, Leo.De...@telenet.be


Op maandag 4 april 2016 22:49:58 UTC+2 schreef Leo De Cooman:
Mi tradukis la frazon 'Tom is claustrofobisch" (Tomo estas klostrofobia)
jene: "Tomo timas enfermiĝon."
Ĉu iu scias pli taŭgan tradukon?


Nu, "klaŭstrofobio" almenaŭ ne sugestas rilaton kun klostro

                      ĝis, Ronaldo N

Vilhelmo Lutermano

unread,
Apr 5, 2016, 11:20:58 PM4/5/16
to la-bona...@googlegroups.com
"… timas enfermiĝon" ne montras, ke temas pri psiĥa malsano, sed
aplikeblas al ajna situacio, kie ĉiu ajn povas timi enfermiĝon. Tia
timo povas cetere havi ĉiajn aliajn kaŭzojn (ekz-e ke oni ne povas
alveni ĝustatempe al sia laborloko) ol klaŭstrofobion.

Ĉi tie temas pri psiĥologia fakvorto, signanta econ de homo kaj kiu
devas distingiĝi disde diversaj ĉiutagaj situacioj de ĉia ajn persono.

Vilhelmo Lutermano.
> --
> --
> la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
> http://bonalingvo.net/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
> ---
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "la bona lingvo" group.
> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an
> email to la-bona-lingv...@googlegroups.com.
> For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
>


--
Vilhelmo Lutermano aktivas ĉe "Le Monde diplomatique en Esperanto"
http://eo.mondediplo.com kaj la Monda Asembleo Socia (MAS)
http://mas-eo.org
--
Linukso - Esperanto de la komputiloj,
Esperanto - Linukso de la lingvoj. -vl

Johano Karlo Rinaldo

unread,
Apr 6, 2016, 1:09:28 AM4/6/16
to la-bona...@googlegroups.com

>> Leo De Cooman: mi tradukis la frazon 'Tom is claustrofobisch" (Tomo estas klostrofobia) jene: "Tomo timas enfermiĝon."
> Ronaldo N: Nu, "klaŭstrofobio" almenaŭ ne sugestas rilaton kun klostro
Vere estas evidente figura rilato: en klaŭstro/klostro [ambaŭ neoficaialaj
vortoj] oni restas enfermitaj sen rilatoj kun la ekstero kaj pleje en malluma medio.
JoKo

Pjer

unread,
Apr 6, 2016, 6:28:42 AM4/6/16
to la bona lingvo, L...@de-cooman.be, Leo.De...@telenet.be
Enfermiĝotimema estas longa sed tute komprenebla. Oni povus ankaŭ diri : "... psike timas enfermiĝon" aŭ : "timemas enfermiĝon".
Amike, Pjer.

Leo De Cooman

unread,
Apr 6, 2016, 12:34:33 PM4/6/16
to la-bona...@googlegroups.com
Op 6/04/2016 om 5:20 schreef Vilhelmo Lutermano:
> "… timas enfermiĝon" ne montras, ke temas pri psiĥa malsano, sed
> aplikeblas al ajna situacio, kie ĉiu ajn povas timi enfermiĝon. Tia
> timo povas cetere havi ĉiajn aliajn kaŭzojn (ekz-e ke oni ne povas
> alveni ĝustatempe al sia laborloko) ol klaŭstrofobion.
>
> Ĉi tie temas pri psiĥologia fakvorto, signanta econ de homo kaj kiu
> devas distingiĝi disde diversaj ĉiutagaj situacioj de ĉia ajn persono.

Ŝajne ekzistas multaj "fobioj". Ĉu la radiko estas oficialiginda? Ĉu la
oficiala vorto "angoro" sufiĉe priskribas tiajn psiĥologiajn statojn?
En la nederlanda iuj uzas la vorton "engtevrees" (laŭvorte: angoro pro
mallarĝeco) similan al "hoogtevrees" (angoro spertata de iuj, kiam ili
troviĝas je iu alto super la grundo).

Amike salutas Leo

lowenstein, anna

unread,
Apr 9, 2016, 11:36:18 AM4/9/16
to la-bona...@googlegroups.com
Mi nomus tion "fobio kontraŭ fermitaj spacoj", do "Tom havas fobion kontraŭ fermitaj spacoj". Fobio estas neracia timego; mi ne simple dirus "timo" aŭ "timas", ĉar tio ne havas la saman psikologian dimension kiel fobio.

Kore,
Anna

--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://bonalingvo.net/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
--- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to la-bona-lingv...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.



--
Anna Lowenstein
117 Dukes Avenue
London N10 2QD
Britujo
Tel: 00-44-(0)792 3868 432
anna.lo...@esperanto.org
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages