La duobla N en Finnlando estas komplikaj’o neniam solvita. Aliflanke, au’ estu unu N au’ du. La finaj’o –lando estas simpla anstatau’aj’o de –ujo (kiel en Skotlando, Skotujo ; Pollando, Polujo ktp.) Do, mi ne povas akcepti, ke Finnujo estas sama kiel Finlando. Au’ finoj log’as en Finlando/Finujo, au’ finnoj log’as en Finnlando/Finnujo, sed ne ambau’ samtempe!
Anna
Da:
la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Marcos Cramer
Inviato: giovedì 29 maggio 2008
23.44
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: (la bona lingvo) vatro,
finn/
La duobla N en Finnlando estas komplikaj'o neniam solvita.
'''vatr-o''' --> varm-trans-ig-il-o, hejt-il-o <br>
mi ne certas chu vere indas malrekomendi la radikon "finn/" per la uzo de "-->". Shajne la sola kialo por tio estas la ekzisto de duobla konsonanto en "finn/".
Au' finoj log'as en Finlando/Finujo, au' finnoj log'as en Finnlando/Finnujo, sed ne ambau' samtempe!
Mi ne konis la sistemon Finland-o, finland-ano. Tio certe estus tre simpla kaj eleganta maniero solvi la problemon pri la duobla N. Bedau’rinde tamen la alia sistemo (Fin(n)-lando) estas certe multe pli uzata, kaj vers’ajne estus nun malfacile s’ang’i tion. La Akademio nun (finfine!) faras decidon pri landonomoj, sed la propono estas fakte finno, Finn-lando.
Anna
Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Marcos Cramer
Inviato: venerdì 30 maggio 2008
9.30
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: (la bona lingvo) Re: R:
(la bona lingvo) vatro, finn/
La duobla N en Finnlando estas komplikaj'o neniam solvita.
Aliflanke, au' estu unu N au' du. La finaj'o –lando estas simpla anstatau'aj'o de –ujo (kiel en Skotlando, Skotujo ; Pollando, Polujo ktp.) Do, mi ne povas akcepti, ke Finnujo estas sama kiel Finlando. Au' finoj log'as en Finlando/Finujo, au' finnoj log'as en Finnlando/Finnujo, sed ne ambau' samtempe!Anna
Per conto di Marcos Cramer
Inviato: giovedì 29 maggio 2008 23.44
Oggetto: (la bona lingvo) vatro, finn/[...]
Alia afero, kiu kaptis mian atenton estis la jenaj du linioj:finnland-o --> finland-o, suom-uj-ofinn-o --> finland-an-o, suom-o
En la unua linio mankas streketo (estu "finn-land-o"), char certe tiuj, kiuj uzas "finnlando" konsideras ghin kiel kunmetajhon.
En nia tabelo de "simplaj samsignifaj vortoj" ni do skribu :
Finn-land-o --> Finn-uj-o
kaj, sub la litero "S" :
suom-o --> finn-o
[...]
Mi jhus malkovris la jenan linion:vatro --> radiator-o [8oa], en-ĉambr-a hejt-il-o
[...] Due, mi ne aparte shatas la vorton "radiatoro", kaj preferas "hejtilo" (alia demando, kiun mi nun ne volas aparte tushi, estas chu entute necesas la Fundamenta radiko "hejt/", kiun oni povas senghene anstatauigi per "varm-ig/").
Mi ech preferus se che "radiator-o" ni uzus "-->" anstatau "=". Ech se ni tie daure uzos "=", mi opinias, ke ni certe ne uzu "radiatotro" kiel unuan alternativon che "vatro".Chiuokaze, "vatro" estis proponita kiel mallongigo de "varmtransigilo", kaj lau la proponinto estas uzinda anstatau "hejtilo"/"radiatoro", kiam temas pri ilo kiu ne mem produktas la varmon, sed nur transigas la varmon de centra hejtad-sistemo.
'''vatr-o''' --> hejt-il-o
[...]
vatr-o --> varm-trans-ig-il-o, hejt-il-o
radiator-o [8oa] = varm-ig-il-o
radiator-o [8oa] (por hejtado) = hejt-il-oradiator-o [8oa] (uzata por malhelpi, ke motoro au io alia trovarmighu) = mal-varm-ig-il-o