Karaj samideanoj:
Namast'
Mi proponas la radikolon "namaste" por aperigi en PIV:
Al Esperantistoj mankas la propra esperanta esprimo por "namaste". Pri la signifo de namaste oni legas ĉe Wikipedo je:
https://en.wikipedia.org/wiki/Namaste (en la angla) aŭ https://de.wikipedia.org/wiki/Namaste (en la germana). Oni vidas ankaŭ la
definon je Ĉina-Esperanta Vortaro de Wang Chongfang jene:
Heshi (合十) : kunmeti la manplatojn sur la brusto (budhista saluto)
Hezhang (合掌 ): kunmeti la manplatojn sur la brusto (budhista saluto, 雙手合掌致意 (Shuang shou he zhang zhi yi) saluti per kunmeto de
la manplatoj sur brusto.
Jen mia templora definoj por la rilataj vortoj kun radikolo "namast":
namasto: riverenco aŭ saluto kun namasta gesto
namasti: fari riverencon aŭ saluton per namasta gesto kaj parolo, riverenci aŭ saluti
namasta: apartena al namasto, namsta saluton estas pli taŭga (deca) ol brakumo, kiso, aŭ manpremo. namasta gesto,...
namaste: en namasta maniero
En budhisma praktiko estas tri refuĝejoj (namastoj), nome:
Namato al Budho, namasto al Darhmon, namasto alSangho, kaj oni povas ankaŭ diri :
Namatu Budhon, namatu Darmon, namatu Sanghon
sanskrite:
Namo Buddhaya (namasta riverenco estu al Budho)
Namo Dharmaya (namasta riverenco estu al Dharmo)
Namo Sanghaya (namasta riverenco estu al Sangho)
palie:
Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi. (mi prenas rifuĝejon al Budhodo)
Dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi. (mi prenas rifuĝejon al Dhammo)
Sanghaṃ saraṇaṃ gacchāmi. (mi prenas rifuĝejon al Sangho)
Fama preĝo de Nichirensekto aŭ Sokagakkai:
Nam Mjo Ho Ren Ge kjo (南無妙法蓮華經) egalas: Namastu Mira Sutro Lotuso
La preĝo de purlandaj budhistoj:
Nama Amidabaja (Namastu al Budho Amidaba)
Alternativa radiko por "namast" povas nama, aŭ namah laŭ sanskrito: णमो / ṇamō aŭ नमो / nam (ĉina, japana aŭ korea same: 南無, namo)
namao riverenco aŭ saluto
namai riverenci aŭ saluti
namaa riverenca aŭ saluta (ekz, namaa adiaŭo, namaa saluto)
namae per namao
Estas ĝis nun proksimume triono de homoj en la mondo faras riverencon aŭ saluton en namasta maniero. Antaŭ miloj da jaroj oni jam
konas namaston. Kial ĝis nun mankas la vorto namasto en Esperantujo?
PS: Bonan episodon rakontis New Yor Times, la 27an de oktobro 2015, jen eltranĉaĵoj de ĝi:
NEW DELHI — She was a deaf and mute Indian who had strayed over the border into Pakistan as a young girl more than a decade ago. On Monday, she was welcomed back to India, the outcome of a rare cooperation between the nuclear-armed rivals. Now in her 20s, the woman, Geeta, flew from Karachi, Pakistan, to New Delhi, and was greeted by Sushma Swaraj, India’s foreign minister, in a highly publicized homecoming event.
“I welcome a daughter of India on Indian land,” said Ms. Swaraj, seated beside Geeta, who responded through an interpreter that she was “very happy” to be in India.
“She was communicating only through sign language,” Faisal Edhi, the son of the foundation’s founder, said in a telephone interview. Mr. Edhi said that he had believed that Geeta was Indian and Hindu because she pressed her hands together in a namaste greeting typical to India, touched the feet of her elders, and asked for a bell often used for Hindu prayers.
via amike
Abengo
--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to la-bona-lingv...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
Kara Pjer,
Vi pravas, ke la tonika akcento de namasteo ne estas bela. Miaopinie nama estas bela kaj facila radikolo, kiu ankaŭ montras ĝuste la sanskritan ideon. Oni povas facile kaj klare diri:
Mi namae salutas Budhon
Obama ĝentile namasalutis ministrinon de Tajlando.
En komenco de kunveno ĉiuj partoprenantoj faris namasaluton al Budho trifoje.
Namasaluto al gastoj estas pli sana ol brakumo kun gastoj.
Li namasalutas Budhon per vorto, gestoj (ekzemple, surgenuiĝo), soleme aŭ silente.
Azianoj (hinduoj, baratanoj, buddanoj, tajlandanoj, ĉinoj …) salutas namae, ne per kiso aŭ brakumo.
Krome la taja salute nomiĝas wai (Thai: ไหว้, pronounced [wâːj]), aŭ esperante vajo. Oni povas diri: Mi taje salutas mian tajan amikon, aŭ mi vaje salutas lin. Do vaj estas ankaŭ radiko simila al nama.
Abengo
--
Mi namae salutas Budhon
Obama ĝentile namasalutis ministrinon de Tajlando.
En komenco de kunveno ĉiuj partoprenantoj faris namasaluton al Budho trifoje.
Namasaluto al gastoj estas pli sana ol brakumo kun gastoj.
Li namasalutas Budhon per vorto, gestoj (ekzemple, surgenuiĝo), soleme aŭ silente.
Azianoj (hinduoj, baratanoj, buddanoj, tajlandanoj, ĉinoj …) salutas namae, ne per kiso aŭ brakumo.
Krome la taja salute nomiĝas wai (Thai: ไหว้, pronounced [wâːj]), aŭ esperante vajo. Oni povas diri: Mi taje salutas mian tajan amikon, aŭ mi vaje salutas lin. Do vaj estas ankaŭ radiko simila al nama.
Kara Renato, Dankon!
Jen la malneto pri la radiko nama’ kaj ĝiaj rilataj vortoj:
namao:
gesto de riverenco, respekto, obeado aŭ saluto populare en aziaj landoj
Oni konis namaon jam antaŭ 3000 jaroj.
namaa:
apartena al namao
La tradicia namaa saluto estas populara ne nur por hinduoj, sed ankaŭ por budaanoj, ĝajnoj.
namai:
riverenci aŭ saluti per kunmetitaj manoj ĉe brusta aŭ aliaj adekvataj niveloj
Namau al Budao, nanau al Darmao, namau al Sangao (tri rifuĝejoj), namau al Amidabao
namae:
laŭ la maniero de namao.
Ili komencas sian preĝon namae (kanti la tri namaojn).
namasaluti:
same kiel namai
Inter budaanoj oni kutime namasalutas, ne interbrakumas.
namariverenci:
same kiel namai
Mi vordonas la radikalom namast’ por Namaste estas farita de nama kaj ste, kiu signifas saluton al vi.
Via amike
Abengo
--
| From: | takacj...@gmail.com |
|---|---|
| Reply-To: | eraj...@googlegroups.com |
| Subject: | Re: Invito |
|---|---|
| Date: | Sun, 1 Nov 2015 18:23:57 +0900 |
| From: | takacj...@gmail.com |
| To: | Renato Corsetti <renato....@gmail.com> |
Kara Isikawa Takasi,
ĉu mi rajtas aldoni vin al la listo 'la bona lingvo', kie vi povus doni konsilojn pri la maniero diri aferojn en la japana lingvo? Ne temas pri granda laboro.
Amike
Renato Corsetti
Kara Renato,
Tre bona respond kaj klarigo de Takasi. Mi volas plie klarigi”
La ĉina ideografaĵo kanji (漢字) por nama estas 南無, parolita de Japanoj, koreoj, ĉinoj aŭ japanoj tute same, namo aŭ nam. La sanskrita vorto nama, aŭ namah estas prononcita namo, aŭ nam, pro la sanskrita prononoco de de dua a en namo tre similas al o.
La sanskrita vorto namo ne estis en unu vorto tradukita, pro la vorto namo havas multe da signifoj: riverenci, sekvi, dependi, laŭdi, fari rifugeĵo ĉe, saluti, voki, danki,……
La elparolo de namo kaj la gesto de saluto estas du malsamaj aferoj:
Oni elparolas “namo” aŭ “nam” ĉe la okazoj:
Ĉe ceremonio aŭ preĝo en budaanaj domoj aŭ templo, oni ofte diras:
Nama amidaba (Laŭdata estu Amida, Riverencu Amidaba) 南無阿隬陀佛
Nam Mjohorengekjo (Riverencu kaj laŭdu Lotuso-Sutron) 南無妙法蓮華經
Nama Budho, Nama Darmo, Nama Samgo 南無佛, 南無法, 南無僧
La skribaĵo je ĉe la pordo, templo, pagoda, tablo kaj cerko:
Same kiel oni ĉantas du la preĝo.
Oni neniam salutas homoj (majstrojn, kunulojn, parencojn, amikojn) per diri namo. Namo kvazaŭ estas rezervita por Budhoj, Bodhisatvoj, aŭ sutroj (la budanaj kanonoj).
Kunfalto de manplaotoj (aŭ dek fingroj) antaŭ brusto ne necese rilatas al budaismo. En la japana gassho (gaŝo) , kanji 合掌 aŭ rare 合十:
· Oni faras tion kia ĉantas nam mjohorengekjo, nama amidabutsu (amidaba), nama Paramita sutro (Sutron de Koro)…..
· Oni faras tion kiam oni diras japane “Itatakimasu” (mi ekmanĝas). Ĉe fino de manĝo oni diras japane “Gozusosama” (Mi ĝuis la bonan manĝaĵon).
· Budaanoj salutas aŭ adiaŭas per la gesto aŭ kiam ili renkontiĝas.
· Budaana Preleganto al aŭskultantoj kiam li komencas le prelegon.
· Budaanaj disciploj al siaj majstroj
· Ce budaana funebraĵo oni salutas la rilataj homoj de mortinto, kaj la bonzoj, gefiloj faras askaŭ same.
· Oni salutis la mortinton ankaŭ per manaesto.
Kun falto de manplatoj antaŭ brusto (namaesto), kaj la kliniĝo aŭ eĉ surgenuiĝo estas nur kromagadoj de parolo de nama. Diri namaon ne ĉiam bezonas la geston.
La ĉinaj budaanoj uzas la vorton nama (南無) sammaniere kiel la japanoj, sed ili rare prononcas la vorton nom kiel kelkaj japanoj.
Resume, la radiko nama kaj namast ambaŭ estas necesaj, kaj ili ne estas la samaj. Namo estas mensa oriento, kiam namasto estas gesto.
La klarigo pri Nam laŭ Nichiren aŭ Soka Gakkai en la angla:
Nam (or Namu) derives from the Sanskrit and means to venerate or dedicate oneself. (It is often translated as "hail" or "take refuge in," but from the perspective of Nichiren Buddhism, with its stress on the fact that the Law is inherent in all people, this cannot be considered the optimal translation.) Myoho-renge-kyo is the Japanese pronunciation of the Chinese characters comprising the title of the Lotus Sutra, or Saddharma Pundarika Sutra in the original Sanskrit.
Via amike
Abengo
Questa e-mail è stata controllata per individuare virus con Avast antivirus.
www.avast.com
Questa e-mail è stata controllata per individuare virus con Avast antivirus. |
--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe: