"terminalo"

3 views
Skip to first unread message

Marcos Cramer

unread,
Sep 23, 2008, 12:51:00 PM9/23/08
to la-bona...@googlegroups.com
Mi origine pripensis pri la vorto "terminalo" en la senco de parto de flughaveno, sed fakte ghi havas du chefajn signifojn (lau ReVo):

1. Loko, konstruaĵaro aranĝita por atendo, enveturiliĝo aŭ elveturiliĝo de vojaĝantoj aŭ transportaĵoj. (En flughaveno au haveno)
2.
Aparato por atingi foran komputilon, al kiu lasta la terminalo estas konektita per datumtransmeta lineo. Ofte terminalo estas persona komputilo.

Lau mia rapida rigardo al la germanlingva kaj anglalingva artikolo pri la aparato nomata "terminal", la difino en ReVo ne estas tre bona, kaj tiuj aparatoj nuntempe ne plu estas tiel oftaj. Por tiu aparato eblus diri eble "fin-aparato", sed mi ne certas, chu mi tute bone komprenis pri kio temas.

Sed min interesas chefe la unua signifo: Chu ni akceptu "terminalo" por ghi, au chu ni penu elpensi iun alternativon. Chu iuj jam uzis iun alternativon? Chu povus taugi "flugstacio" por la koncerna parto de la flughaveno? Alian ne tro longan alternativon mi ne kapablas elpensi, sed eble iu el vi.

Amike,

Marcos

Renato Corsetti

unread,
Sep 23, 2008, 2:21:24 PM9/23/08
to la-bona...@googlegroups.com
Marcos:
"fin-aparato"
  "flugstacio"
Provizore mi jam registris tion.

Amike

Renato


Marcos Cramer

unread,
Sep 23, 2008, 2:42:20 PM9/23/08
to la-bona...@googlegroups.com
"fin-aparato"
  "flugstacio"
Provizore mi jam registris tion.

Bone.

Fakte mi unue volis respondi, ke dum ni ne certas pri la alternativo, ni uzu "=" kaj ne "-->". Sed nun mi serchis "flugstacio" gugle kaj trovis, ke jam aliaj uzis ghin en la senco de "terminal". Do kvankam mi sendepende elpensis tiun alternativon, temas pri jam uzata alternativo. Kiam pli ol unu homo elpensas la saman alternativon, tio ankau montras, ke ghi ne povas esti tute malbona.

Do lau mi la linio povas nun resti tiel (sed se iu aparte kompetenta homo povas diri ion pri la temo, estu ankorau pli bone).

Amike,

Marcos

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages