La 3-an de Majo 2010 China Radio Internacia disaudigis en sia
Esperanto-programo jenan esprimon: "kontrau-varmega instalajho".
Kiam mi estis malpli sperta esperantisto, mi tute nature supozis, ke la vorto por “klimatizilo” devus esti “malvarmigilo” au “malhejtilo”. (Mi loĝis tiam en Israelo, do temis pri relative ofta kaj bezonata koncepto.) Mi seniluziiĝis pro la malkovro, ke tamen la homoj diras “klimatizilo”, sed tiam mi ne sufiĉe bone konis la lingvon por supozi, ke mia propra ideo povus esti preferinda.
Anna
Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Marcos Cramer
Inviato: martedì 4 maggio 2010
17.58
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: Re: (la bona lingvo) ChRI
disaudigis eblan bonlingvajhon por "klimatizilo"
La 3-an de Majo 2010 China Radio Internacia disaudigis en sia Esperanto-programo jenan esprimon: "kontrau-varmega instalajho". Chu ghi estas bonlingva esprimo por "klimatizilo"? Lau mi jes (kaj rodekkvinajhon mi ne sukcesis trovi). Kion vi opinias?
klimatiz·i → aer·regul·ig·i klimatiz·il·o → aer·regul·ig·il·o Mi povus aldoni la variaĵon "kontraŭ-(mal-)varm-instalaĵ-o. Kion vi pensas? Amike Renato
klimatiz·i → aer·regul·ig·i, mal·hejt·i
klimatiz·il·o → mal·hejt·il·o, aer·regul·ig·il·o
Kiam mi estis malpli sperta esperantisto, mi tute nature supozis, ke la vorto por “klimatizilo” devus esti “malvarmigilo” au “malhejtilo”. (Mi loĝis tiam en Israelo, do temis pri relative ofta kaj bezonata koncepto.) Mi seniluziiĝis pro la malkovro, ke tamen la homoj diras “klimatizilo”, sed tiam mi ne sufiĉe bone konis la lingvon por supozi, ke mia propra ideo povus esti preferinda.
Ankaŭ mi pensis pri "malhejtilo"
Amike salutas Leo
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
Grava malperfektajho de la Renata bonlingvismo estas la malakceptado de multaj tre internaciaj vortoj.
Alia malperfektajho de la Renata bonlingvismo bazighas sur la erara ideo, ke oni shanghas Esperanton, akceptante tre internacian vorton:
Ghuste la fordifino de tre internaciaj vortoj shanghas la efektive parolatan Esperanton al artefaritajho.
Se ghi estas la angla (au la franca au similo), la vorto estas malpli preninda, ol okaze de tio, ke la fonto estas ekzemple Azia lingvo. Tio ne estas pravigebla per la normaro (sed kredeble per ia ideologio) kaj tial erara vidpunkto.
Ne scii pri io, tio ne nepre estas serioza problemo. Serioza problemo estas tamen, se oni ne estas preta lerni.
Interalie Regulo 15 principe ebligas tion. Sed Regulo 15 ne preskribas: "Prenu chefe vortojn el la lingvoj A, B, ... kaj plej eble malmultajn vortojn el la lingvoj Z, Y, ..."
Per "tago" vi certe volas doni ekzemplon de Esperanto-vorto devena de
ne-latinida lingvo (en tiu chi okazo de la germana). Sed la antau tri
jaroj oficialigita vorto "treti" devenas ankau de la germana
("treten") kaj tial iom absurdigas vian aserton.
-- Andreas Kueck
Senco de "frenezajho" en via teksto: oficiala enkondukado de vortoj bazighantaj sur ne-latinidlingvaj vortformoj.
Tiuj kiuj plendadas pri tio devas esti konsekvencaj kaj forlasi Esperanton kaj krei novan artefaritan lingvon bazitan sur la aritmetike justa konsisto de radikoj el chiuj lingvoj kaj dialektoj de la mondo. Tre interesa kaj senutila entrepreno, cetere.
Mi tute konsentas.
Pri 2) mirigas min, kial Renato ne proponas ne-Europlingvdevenan vorton anstatau "chantaghi": Tio ja estus shanco, "pli ne-Europecigi" Esperanton, kion Renato ja volas. Sed anstataue Renato ech akcelas la oficialigon de plia Europlingvdevena vorto - strange, chu ne?
Ĉu "fipremi" taŭgus por "ĉantaĝi"?
“Ĉantaĝi” tamen ŝajnas al mi tre specifa ago. Oni estus povinta uzi “fipremi”, sed mi opinias, ke nun estas tro malfrue por enkonduki tion. Mi preferus proponi oficialigon de “ĉantaĝi”.
Anna
Da: la-bona...@googlegroups.com
[mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per
conto di Renato
Corsetti
Inviato: lunedì
10 maggio 2010 22.07
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: (la bona lingvo)
Chantaghi
"elperforti" eble ne estas malbona, chu?