RE: (la bona lingvo) Dekokt-i

1 view
Skip to first unread message

Gereltogtokh Dagva

unread,
Feb 21, 2007, 3:09:13 AM2/21/07
to la-bona...@googlegroups.com
>
> Eble ni devas trakti po unu vorton c'iufoje.
>
> >Tio signifas ke mi boligas la akvon kaj la
> >leontodojn gxis la akvo estas duonigita. PIV ne
> klare eksplikas
> . . .
> C'u "boligi" ne povas doni la saman sencon? Eble
> "bol-solvi" por esti pli precizaj.
>
> Finfine tiu estas la koncepto, kiu revenas en la
> malsamaj
>
> >"faire bouillir."
> >boiling down
> >poner �ste en ebullici�n.
> . . .
> >PS. Mi scivolas cxu oni povas forigi vorton el
> >Esperanto kiu jam trovigxas en 4 Europaj
> >lingvoj. ( En la germana ekzistas ankaux la vorto
> "Dekokt" en la
>
> Mi dirus ke jes, se ekzistas jam alia vorto kun la
> sam
>
> Kion oni diras por "dekokti" en la aliaj lingvoj?
>
> amike
>
> Renato
"dekokti" estas mongola lingve:

хандлах - dekokti
буцлах-boli
буцалгаж уусгах-bol-solvii
Lau mia opinio la vorto "dekokti" estas necesa vorto en esperanto lau
senco ne lau formo.

Renato Corsetti

unread,
Feb 21, 2007, 3:21:09 AM2/21/07
to la-bona...@googlegroups.com
Gereltogtokh Dagva

>"dekokti" estas mongola lingve:
>
>хандлах - dekokti
>буцлах-boli
>буцалгаж ÑƒÑƒÑ Ð³Ð°Ñ…-bol-solvii

bedau'rinde mia pos'tprogramo igas vian skribon
nur nekompreneblajn signnojn. cxu eble vi povuis
transskribi per latinaj literoj?

>Lau mia opinio la vorto "dekokti" estas necesa vorto en esperanto lau
>senco ne lau formo.

bone. c'u lau' vi bol-solvi povus solvi la problemon?

amike

renato


------------------------------------
Renato Corsetti, Via del Castello, 1
IT-00036 Palestrina, Italujo
<renato....@gmail.com>
-------------------------------------

Anna Lowenstein

unread,
Feb 21, 2007, 3:41:14 AM2/21/07
to la-bona...@googlegroups.com
La preciza signifo de “dekokti” efektive ne s’ajnas estis kovrata de unu el la oficialaj vortoj. Aliflanke la neoficiala vorto “maceri” s’ajnas havi pli-malpli la saman signifon. Foje povus ankau’ funkcii la oficiala vorto “koncentri”.
Mi trovis en la angla vortaro la vorton “decoct” (kiun mi tamen neniam au’dis), kun la difinoj: “to prepare by boiling; to extract the substance of by boiling; to boil”. G’i ankau’ donas la originon de la vorto: g’i devenas el la latina vorto “decoquere”, kiu signifas malsupren-kuiri.
Verkante, mi certe mem provus eviti la vorton, uzante lau’eble oficialan radikon. Estas malfacile decidi eksterkuntekste, c’u tio c’iam eblus.
Mi proponas, ke provizore la vorto restu ekster la listo.
Kore,
Anna
-----------------------------------------------------------------
Anna Lowenstein
Via del Castello 1
00036 Palestrina
Italujo
Tel: 00 39 06 9575 713
anna.lo...@esperanto.org

-----Messaggio originale-----
Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Gereltogtokh Dagva
Inviato: mercoledì 21 febbraio 2007 9.09
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: (la bona lingvo) Re: Dekokt-i


__________ Informazione NOD32 2072 (20070220) __________

Questo messaggio stato controllato dal Sistema Antivirus NOD32
http://www.nod32.it


Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages