interferi.

2 views
Skip to first unread message

mar...@melburno.org.au

unread,
Jun 24, 2016, 6:53:56 AM6/24/16
to la-bona...@googlegroups.com
El Marcel:
1) "interferi" estas nepre netransitiva.
2) al Leo: Evidente mi memoras la nederlandan nur de antaw okdek
jaroj, 'car mi ne memoras pri "staande golven" k.t.p. Mia angla
vortaro klarigas "agi reciproke" (pri radioj kaj ondoj). Bezoni'gas
do te'hnika nomo, sed prefere ne la neologismo "interferi". Mi povas
pensi nur pri "reciproke alterni"
Amike, Marcel.

Johano Karlo Rinaldo

unread,
Jun 24, 2016, 10:49:01 AM6/24/16
to la-bona...@googlegroups.com
> El Marcel:
> 1) "interferi" estas nepre netransitiva.
eble, kvankam tion oni devas ekzamenti laŭ la elektita vorto.

> 2) ... "agi reciproke" (pri radioj kaj ondoj).
pri tiu signifo mi skeptikas

> sed prefere ne la neologismo "interferi".
Mi samopinias. Ĝis nun mia preferata vorto restas "interagadi".

Estus interese ekzameni kiel esprimiĝas aliaj lingvo, ankaŭ orientaj. Ĉefe se
temas pri vortkombinoj.
JoKo Rinaldo

Leo De Cooman

unread,
Jun 24, 2016, 2:26:40 PM6/24/16
to la-bona...@googlegroups.com
Op 24/06/2016 om 16:48 schreef Johano Karlo Rinaldo:
Mi samopinias. Ĝis nun mia preferata vorto restas "interagadi".

Pro la sufikso "ad" ne povas temi pri mallongega, malfacile konstatebla "interago" de du "nekoheraj" ondoj.

Mi do opinias, ke "inter-ag-ad-i" povas taŭgi.


Amike salutas Leo

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages