Kompreneble, “filozofiaj tagoj” aux “filozofio-tagoj” ne estas erara esprimo (tamen: tio postulas, ke konkrete temu pri “tagoj”, ne pri unusola “tago”), sed tio montras nur ke iu(j) tago(j) estas dedicxita(j) al pritrakto de difinita temo, ne ke tiu pritrakto okazas en kadro de organizita serio de prezentoj kaj arangxoj.
Mi ne sxatas batali kontraux neoficialaj radikoj, kiam ili estas pravigeblaj laux la regulo de internacieco (kaj “festivalo” estas tia); kaj cxi tiu vorto jam stabile kaj fortike eniris la praktikon.
Se nepre mi devus uzi anstatauxajxon, maksimume mi dirus “festa arangxo” au “festarangxo”.
Gxis
Antonio De Salvo
Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Renato Corsetti
Inviato: domenica 20 settembre 2015 11:18
A: °listo 'lbl' <la-bona...@googlegroups.com>
Oggetto: (la bona lingvo) filozofiaj tagoj (estis: Por "Transparent Language")
Raffaella:
|
Kiel ni povas traduki " festival della filosofia"'?
filozofio-tagoj? Eblas?
Filozofiaj tagoj
Filizofio-tagoj
Filozofia festivalo
Amike
Renato
~~~
Renato Corsetti
117 Dukes Avenue, London N10 2QD, UK/Britujo
tel. +393286315655, +447943137891 renato....@gmail.com
--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to la-bona-lingv...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.