brava

1 view
Skip to first unread message

ro-esp

unread,
Sep 30, 2010, 12:24:43 PM9/30/10
to la-bona...@googlegroups.com
jen vera defio, cxar mi devas konjekti.... cxu?

brava = devplenumema

brava (mispawsajxo de angla)--> (batal)kuragxa, tim-venka

brava(mispawsajxo NL/DE) -->malribelema


gxis, Ronaldo N

--
http://www.esperanto.net

renato corsetti

unread,
Oct 1, 2010, 5:58:25 AM10/1/10
to la-bona...@googlegroups.com
Kara Ronaldo,

refoje temas pri fundamenta radiko. Se vi serĉas ĝin en la Akademia Vortaro en la paĝaro de la Akademio, vi trovas la tradukojn:

brave, vaillant |valiant, brave |tüchtig.

Ni devas baziĝi je tio (kaj je la rusa kaj pola, kiun mi ne konas) por vidi kion ĝi signifas. La signifoj en aliaj lingvoj ne devus doni sencon al la fundamenta "brav-".

Amike

Renato


ro-esp

unread,
Oct 3, 2010, 6:48:30 AM10/3/10
to la-bona...@googlegroups.com
"renato corsetti" <renato....@uniroma1.it> Oct 01 11:58AM +0200 ^

> Kara Ronaldo,

> refoje temas pri fundamenta radiko.

ne necesas diri tion

> Se vi ser?as ?in en la Akademia Vortaro en la pa?aro de la Akademio,
> vi trovas la tradukojn:

> brave, vaillant |valiant, brave |tüchtig.

Mia franca vortaro indikas ke temas ekzakte pri kion mi diris:
- kuragx(et)a (dapper) [brave kaj vaillant]
- malribelema (braaf)

Mi ne scias kiel kombini tiujn kun germana "tu"chtig", nek kun la
signifoj en PIV (mangxu gxin la mefisto)


> Ni devas bazi?i je tio (kaj je la rusa kaj pola, kiun mi ne konas)
> por vidi kion ?i > signifas. La signifoj en aliaj lingvoj ne

> devus doni sencon al la fundamenta "brav-".

Foje jes, foje ne, sed almenaw ili donas ideon pri en kiu angulo sercxi

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages