renato corsetti
via del castello, 1 00036 palestrina, italujo
ren...@esperanto.org
| Sed "mediaci-" ne estas oficiala radiko
mediator-o /(en la eŭropaj instancoj) /--> per-ist-o
renato corsetti
via del castello, 1 00036 palestrina, italujo
mediator-o (en la eŭropaj instancoj) --> per-ist-o, mediaci-ist-o
Sed pliaj sinesprimoj estas bezonataj.
| peranto, kompromisagento, interulo
Eble "kompromisisto" (laŭ la ĝisnuna "peristo") estas akceptebla vorto. "Kompromis" estas oficiala radiko (2a O.A.)
Ŝajnas al mi, ke mi iam ie legis "rajtdefendanto" por "ombudsman".
Almenaux laux la itala uzo de la vorto, ombudsman estas efektive “rajtodefendanto” (la itala esprimo estas “difensore civico” = civitana defendanto).
Mi ne sxatas la formon “rajtdefendanto” pro gxia malfacila elparoleblo.
Gxis
Antonionio
Da: la-bona...@googlegroups.com
[mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Leo De Cooman
Inviato: domenica 3 giugno 2012 17:45
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: Re: (la bona lingvo) Arbitrac-i, Per-i, (kaj la neologismoj
Mediaciisto , Mediatoro)?
--
Konpromis- estas alia koncepto: atingo de interkonsento, en kiu cxiu el la partioj rezignas pri io el siaj komencaj postuloj.
Gxis
Antonio
Da: la-bona...@googlegroups.com
[mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Renato Corsetti
Inviato: domenica 3 giugno 2012 19:04
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: (la bona lingvo) Arbitrac-i, Per-i, (kaj la neologismoj
Mediaciisto , Mediatoro)?
--