Marcos Cramer <marcos...@gmail.com> skribis:
>En tiu artikolo, aperas la vorto "anihilo" por la malapero de paro
>de partikloj (unu normalmateria kaj unu kontraŭmateria), kiu kaŭzas
>estiĝon de energiriĉa radiado.
En la japana oni diras simple "cui-sxoomecu" (para malapero).
Vastalto
> En la japana oni diras simple "cui-sxoomecu" (para malapero).
Vivu la japana!
Ĉu mi devas havi la linion:
anihil-o --> neni-ig-o
anihilaci-o --> neni-ig-o ?
Amike
Renato
> Ĉu mi devas havi la linion:
>
> anihil-o --> neni-ig-o
> anihilaci-o --> neni-ig-o ?
Laux mi jes, sed kompreneble kun "-igx-", laux la komenca propono de Marcos.
Amike,
--
Fabio
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
> anihil-o --> neni-ig-o
> anihilaci-o --> neni-ig-o ?
Laux mi jes, sed kompreneble kun "-igx-", laux la komenca propono de Marcos.
Certe. Mi rimrkis la eraron post la sendo de la mesaĝo.
Renato
Tiu termino plaĉas al mi.
Amike salutas Leo
Amike salutas Leo
Kiom mi povas pritaksi la aferon nun, mi versxajne dirus "reciproka neniigo"
(cxi kaze la germana "sich" estu interpretata ne kiel "si" sed kiel
"unu la alian")
Cetere mi opinias "anihil(aci)o" ege superflua
gxis, Ronaldo N