pardonu pro la neagado de la lastaj tempoj, sed estas c'iam malfacile
reorganizig'i post la kongresoj.
La demando de c'i tiu fojo estas simpla:
kiel oni diras en viaj lingvoj "alumento" kaj "baseno" en la senco de
nag'-baseno?
[mi tuj respondas pri la itala: fiammifero=flam-portanto kaj piscina
el la radiko por fis'o, iusence fis'ejo]
Jacob Nordfalk, kiu subtenas la klopodon maleu'ropigi Esperanton, el
Nepalo informas ke tiuj vortoj ne estas uzataj inter nepalaj esperantistoj.
Amike
Renato
----------------------------------------------------------------
Renato Corsetti (Korseti), Via del Castello, 1
IT-00036 Palestrina, Italujo, <renato....@gmail.com>
----------------------------------------------------------------
En la japana:
alumeto = matti(matchi) pruntita el la angla "match"
baseno = pu^ru au suiei pu^ru(nagh-baseno) pruntita el la angla "pool"
Amike,
Tadasi
---------------------------
SAKA Tadasi
Nisi-marunouti 19-16
Tu-si, Mie-ken
514-0035 Japanio
Alumeto=kiberiti (el la araba)
Nagxbaseno=bwawa la kuogelea
http://www.vessella.it (italiano, esperanto, kiswahili, english)
http://www.changamano.org (Iniziative di solidarieta per la Tanzania)
http://www.lernado.it (Articoli di quotidiani della Tanzania, Corso di
lingua swahili, Corso di lingua esperanto, Vocabolario esperanto-italiano,
Jifunze lugha ya Kiesperanto, Kamusi ya Kiesperanto)
http://www.swahili.it/bao (Versione moderna e tanzana di un gioco diffuso in
tutto il mondo antico)
Qualsiasi utilizzo non autorizzato del presente messaggio e dei suoi
allegati e vietato e potrebbe costituire reato.
Opinioni, conclusioni o altre informazioni riportate nel messaggio
potrebbero essere dovute a modifiche non autorizzate o danneggiamenti e il
mittente non se ne assume alcuna responsabilita.
> -----Messaggio originale-----
> Da: la-bona...@googlegroups.com
> [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Renato Corsetti
> Inviato: giovedi 20 settembre 2007 12.50
> A: la-bona...@googlegroups.com
> Cc: Jacob Nordfalk
> Oggetto: (la bona lingvo) alumeto kaj baseno
>
>
> Karaj listanoj,
>
> pardonu pro la neagado de la lastaj tempoj, sed estas c'iam
> malfacile reorganizig'i post la kongresoj.
>
> La demando de c'i tiu fojo estas simpla:
>
> kiel oni diras en viaj lingvoj "alumento" kaj "baseno" en la
> senco de nag'-baseno?
>
En la norvega "fyrstikk" (fajro-bastoneto), en la sveda "tändsticka"
(brulig-bastoneto), en la euxropa hispana "cerilla" (vakseto, versxajne kiel
komparo kun vaksaj kandeloj), en la amerika hispana "fósforo" (fosforo). Mi
ne konas la etimologion de la angla "match" nek de la rusa "spicxka", sed la
germana "Streichholz" signifas proksimume "frotet-ligno". Ekzistas novelo de
Cxehxov pri rusaj kaj svedaj alumetoj, en kies norvega traduko (mi ne legis
la originalon) oni nomas la rusajn alumetojn per la norvega vorto kaj la
svedajn per norvegigita formo de la sveda vorto. Mi kredas, ke la nun uzata
vorto en la dana estas "tændstikke", sed en la konata fabelo de Andersen
aperas "svovelstikke" (sulfur-bastoneto). Tiom da vario igas min proponi, ke
ni restu cxe "alumeto", kiu sxajne ecx estas Fundamenta vorto.
kaj "baseno" en la senco de
> nag'-baseno?
En la norvega "basseng", en la euxropa hispana "piscina" (kiel en la itala),
en amerika, almenaux meksika, varianto de la hispana "alberca", vorto uzata
kun iom aliaj signifoj en Euxropo, i.a. "ujo plena de akvo por moligi
kanabon aux linon". Laux vortaro de la Hispana Regxa Akademio la vorto
devenas de la hispan-araba "al-bírka", kiu siavice devenas de la klasika
araba "birkah".
Amike,
Otto
>Alumeto=kiberiti (el la araba)
c'u vi povas malkovri la signifon de la araba radiko por "kibrit"?
>Nagxbaseno=bwawa la kuogelea
lau'vorte "ejo por nag'i". c'u io alia?
renato
Gxi devus signifi "sulfuro" kaj "alumeto" (se mi ne eraras ankau en niaj
dialektoj oni uzas vorton el "sulfuro", cxu ne?).
> >Nagxbaseno=bwawa la kuogelea
>
> lau'vorte "ejo por nag'i". c'u io alia?
Lauxvorte: "marcxo (marcxa loko) por (sin)bani"
Nino
http://www.vessella.it (italiano, esperanto, kiswahili, english)
http://www.changamano.org (Iniziative di solidarieta per la Tanzania)
http://www.lernado.it (Articoli di quotidiani della Tanzania, Corso di
lingua swahili, Corso di lingua esperanto, Vocabolario esperanto-italiano,
Jifunze lugha ya Kiesperanto, Kamusi ya Kiesperanto)
http://www.swahili.it/bao (Versione moderna e tanzana di un gioco diffuso in
tutto il mondo antico)
Qualsiasi utilizzo non autorizzato del presente messaggio e dei suoi
allegati e vietato e potrebbe costituire reato.
Opinioni, conclusioni o altre informazioni riportate nel messaggio
potrebbero essere dovute a modifiche non autorizzate o danneggiamenti e il
mittente non se ne assume alcuna responsabilita.
> -----Messaggio originale-----
> Da: la-bona...@googlegroups.com
> [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Renato Corsetti
> Inviato: venerdi 21 settembre 2007 10.57
> A: la-bona...@googlegroups.com
> Oggetto: (la bona lingvo) alumeto kaj baseno
>
>
> Nino:
>
>
> renato
> Tiom da vario igas min proponi, ke ni
> restu cxe "alumeto", kiu sxajne ecx estas Fundamenta vorto.
Jes, Fundamenta.
--
Bertilo Wennergren <http://bertilow.com>
http://www.vessella.it (italiano, esperanto, kiswahili, english)
http://www.changamano.org (Iniziative di solidarieta per la Tanzania)
http://www.lernado.it (Articoli di quotidiani della Tanzania, Corso di
lingua swahili, Corso di lingua esperanto, Vocabolario esperanto-italiano,
Jifunze lugha ya Kiesperanto, Kamusi ya Kiesperanto)
http://www.swahili.it/bao (Versione moderna e tanzana di un gioco diffuso in
tutto il mondo antico)
Qualsiasi utilizzo non autorizzato del presente messaggio e dei suoi
allegati e vietato e potrebbe costituire reato.
Opinioni, conclusioni o altre informazioni riportate nel messaggio
potrebbero essere dovute a modifiche non autorizzate o danneggiamenti e il
mittente non se ne assume alcuna responsabilita.
> -----Messaggio originale-----
> Da: la-bona...@googlegroups.com
> [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Renato Corsetti
> Inviato: venerdi 21 settembre 2007 10.57
> A: la-bona...@googlegroups.com
> Oggetto: (la bona lingvo) alumeto kaj baseno
>
>
> Nino:
>
> >Alumeto=kiberiti (el la araba)
>
> c'u vi povas malkovri la signifon de la araba radiko por "kibrit"?
>
> >Nagxbaseno=bwawa la kuogelea
>
> lau'vorte "ejo por nag'i". c'u io alia?
>
> renato
>Tiom da vario igas min proponi, ke ni restu cxe "alumeto", kiu
>sxajne ecx estas Fundamenta vorto.
Jes, g'i estas Fundamenta kaj kiel tia g'i estas atak-imuna. Ni povas
nur proponi alternativon, se ni trovus unu.
>la klasika araba "birkah".
Lau' mia vortaro ankorau' uzata por "akvujo, akvejo".
Amike
Renato
>(se mi ne eraras ankau en niaj
>dialektoj oni uzas vorton el "sulfuro", cxu ne?).
jes.
Renato
alumeto: גפרור gafrur, derivajxo de גפרית gofrit, 'sulfuro'
baseno: בריכה brehxa. la radiko estas sama kiel tiu de 'beni' kaj
'genuo', sed ne estas klare, kio estas la ligo, se estas ligo. Sendube
gxi estas parenca al la menciita araba vorto birka.
Sed sxajnas al mi, ke tiuj du vortoj apenaux estas kritikindaj. Kion
oni efektive diras en Nepalo?
On 9/20/07, Renato Corsetti <renato....@gmail.com> wrote:
>
> Karaj listanoj,
>
> pardonu pro la neagado de la lastaj tempoj, sed estas c'iam malfacile
> reorganizig'i post la kongresoj.
>
> La demando de c'i tiu fojo estas simpla:
>
> kiel oni diras en viaj lingvoj "alumento" kaj "baseno" en la senco de
> nag'-baseno?
>
> [mi tuj respondas pri la itala: fiammifero=flam-portanto kaj piscina
> el la radiko por fis'o, iusence fis'ejo]
>
> Jacob Nordfalk, kiu subtenas la klopodon maleu'ropigi Esperanton, el
> Nepalo informas ke tiuj vortoj ne estas uzataj inter nepalaj esperantistoj.
>
> Amike
>
> Renato
>
>
> ----------------------------------------------------------------
> Renato Corsetti (Korseti), Via del Castello, 1
> IT-00036 Palestrina, Italujo, <renato....@gmail.com>
> ----------------------------------------------------------------
>
>
--
Adam Raizen <adam....@gmail.com>
Kiu ne komprenas Esperanton, estas kondamnita rekrei ĝin, fuŝe.
>Kion oni efektive diras en Nepalo?
Jakob, la demando estas por vi.
Adam:
>Kion oni efektive diras en Nepalo?
Jakob, la demando estas por vi.
Amike
Renato
----------------------------------------------------------------
Renato Corsetti (Korseti), Via del Castello, 1
IT-00036 Palestrina, Italujo, <renato....@gmail.com>
----------------------------------------------------------------
>montrigxas ke la plejmulto de la nepalanoj tamen bone komprenas kaj
>"alumeto" kaj "baseno".
Bone. Tio signifas, ke ni povas nur havi eventaulajn samsignifaj'ojn.
>Mi ne scias la nepalajn vortojn.
C'u eble ekzistas nepala esperantisto, kiu konas ankau' bonete la
nepalan kaj povas respondi al tiaj demandoj (Kiel oni diras en via
lingvo.....?) en c'i tiu listo?
Tamen la nepalano (Narendra Batherai) kiun mi plej multe parolas
kun
Aha! Vi estas aux anglalingvano aux skandinavlingvano (laux via nomo eble svedo?)! Bone: en urgxo kiu ajn ano de tiuj lingvoj - inkluzive mi mem - povas tiel skribi. La uzo de akuzativo en "kiun" estas interesa, gxi eble markas ne-subjektecon. Gxi aperas ankaux en aliaj ekzemploj el spontanea parola lingvajxo: "... kiun vi eble auxdis pri".Se cxi tiu frazkonstruo aperus en alia listo ol "la bona lingvo", mi ne rimarkigus, cxar mi ja perfekte komprenas la mesagxon. Sed en cxi tiu listo la tento estis al mi tro granda. Bv. ne kompreni mian rimarkigon kiel pedantan uzon de rugxa krajono!Otto--
Pilar Menéndez / Otto Prytz <pil...@online.no>
Arnstein Arnebergs vei 16
NO-0274 Oslo
tel. +47-22555038 (+47-91161765)
Jacob:
>montrigxas ke la plejmulto de la nepalanoj tamen bone komprenas kaj
>"alumeto" kaj "baseno".
Bone. Tio signifas, ke ni povas nur havi eventaulajn samsignifaj'ojn.
>Mi ne scias la nepalajn vortojn.
C'u eble ekzistas nepala esperantisto, kiu konas ankau' bonete la
nepalan kaj povas respondi al tiaj demandoj (Kiel oni diras en via
lingvo.....?) en c'i tiu listo?
dankon, jacob!
>nepalanoj gxenerale havas la tendencon
>respondi 'jes' ankaux kiam la demando ne estas tute
>komprenita
tion faras pluraj azianoj, lau' mia sperto!
amike
renato