-- Renato Corsetti Via del Castello, 1 00036 Palestrina, Italujo renato....@esperanto.it
> Pro la
> konflikto kun la substantiva formo de la prepozicio "por", ĉu ni devus havi
> la linion:
>
> por-o [1oa] = tru(et)o, kav(et)o ?
Lau mi, jes.
Ne nur ekzistas la a-vorto surbaze de la prepozicio "por" (pora), sed
kiel mi skribis 17-an de majo, ech la vorto "poro" kiel o-vortigo
(=substantivigo) de la rolvorteto (=prepozicio) "por" imageblas, do
por+o:
"kiuj estas la poroj kaj la malporoj de la E-movado? Nu, ghi ekz.
klare staras por pli da lingva justeco, malpor formoj de lingva
malegaleco"
José Antonio
Parolinte pri "poroza", evidente ni devus paroli ankaŭ pri "poro". Pro la konflikto kun la substantiva formo de la prepozicio "por", ĉu ni devus havi la linion:
por-o [1oa] = tru(et)o, kav(et)o ?
___________________________
Nur tiam ni rekomendu kelkajn fortradukojn, se ekzistas klara diferenco inter tiuj, kaj tiujn ni povas klarigi.
Eble sufichas "tru/et/o". Ankau, se por iu signifo (kiun ni devus nomi) "tru/" ne taugus, kaj necesus "kav/", la sufikso "et/" estus necesa.
http://www.frasimo.blogspot.com/2011/6/15 Renato Corsetti <renato....@virgilio.it>Parolinte pri "poroza", evidente ni devus paroli ankaŭ pri "poro". Pro la konflikto kun la substantiva formo de la prepozicio "por", ĉu ni devus havi la linion:___________________________
por-o [1oa] = tru(et)o, kav(et)o ?
[journal en ligne, en français]
NE VOUS LAISSEZ PAS EMPOISONNER PAR LA VACCINATION.
NE LASU, KE ONI VIN VENENU PER VAKCINADO !
Grésillon vaut un voyage et une ou quelques semaines de séjour : http://gresillon.org