"Sxtato" estas problema vorto,kiom "nacio". parolante pri
membro(-)sxtato mi ne
nur pensas pri EU, sed ankaw pri usono, brazilo, nigxerio, germanio.
En la NL-a
ni parolas pri "deelstaat" (er-sxtat, part-sxtat, divid-sxtat). Kial problema?
Nu, Usono estas unu sxtato, sed konsistas el 50 sxtatoj. Germanio
estas sxtato,
sed konsistas el 15 "laender" (landoj...).
Uzi la vorton "regno" ne multe helpas, cxar regno estas la ejo en kiu validas
legxo, kaj pluraj , nu, nacisxtatoj havas (eks)koloniojn kiujn oni nomas
(" transmaraj") regnopartoj.
Miaimprese nur la vorto *naci-sxtato* suficxe klaras en si mem - sed tio ne
solvas la problemon nun priparolatan...
gxis, Ronaldo N
Nu, Usono estas unu sxtato, sed konsistas el 50 sxtatoj. Germanio estas sxtato,
sed konsistas el 15 "laender" (landoj...).
Kiel "bonlingvano" mi diras ke la propono ne estas aktuala... eble post
50 jaroj.
Tamen mi scivolas pri kiel respondas usonanoj.
J-K Rinaldo
Ĉu finfine ni debatu pri la linio:
Ŝtat-o --> (en la senco de parto de federa ŝtato) sub-ŝtat-o, ŝtat-part-o, ŝtat-er-o; (en la senco de Parlamento) parlament-o
Francisko skribis: ""shtat/o" estas instituciaro, ne landoparto".Mi demandas min, de kie venas tiu opinio. En la Fundamento tute ne estas
tiel klare:
ŝtat' État | State | Staat | штатъ | stan (państwo).
regn' l'Etat | kingdom | Staat | государство | państwo.
"ŝtato" tute ne estas uzata en la Ekzercaro, "regno" nur en ekzerco 37 (Ĉiuj
loĝantoj de regno estas regnanoj. La regnestro de nia lando estas bona kaj
saĝa reĝo. La loĝantoj de unu regno estas samregnanoj, la loĝantoj de unu
urbo estas samurbanoj, la konfesantoj de unu religio estas samreligianoj.)
Por kompreni la laŭ-Fundamentan diferencon inter "ŝtato" kaj "regno", ne
utilas la germanaj kaj francaj tradukoj, kiuj ja estas samaj por la du
vortoj. La angla traduko "kingdom" (="reĝlando") por "regno" ŝajnas esti
eraro (ja la anglalingvaj tradukoj ĝenerale estas la plej eraraj en la
Fundamento, ĉar Zamenhof mem apenaŭ scipovis la anglan). Do restas nur la du
slavaj lingvoj por kompreni la laŭ-Fundamentan diferencon. Ambaŭ "штатъ"
(nuntempe literumata kiel ""штат") kaj "stan" havas (almenaŭ nuntempe, laŭ
la Vikipedioj) la signifon "parto en federa regno" (aŭ "federa (sub)ŝtato",
"federa lando"), dum "государство", "państwo" havas la signifon, kiun la
germana "Staat", la angla "state" kaj la franca "État" havas, kiam ili ne
estas uzataj por parto en federa regno. (Tiu signifo de État, state, Staat,
государство kaj państwo entenas ne nur la instituciaron, sed ankaŭ la
teritorion kaj la popolon regatajn pere de la instituciaro.)
Laŭ tio, la intencita diferenco inter "ŝtato" kaj "regno" en la Fundamento
ne estas la diferenco inter "instituciaro" kaj "suverena politika unuo" aŭ
inter "instituciaro" kaj "teritorio regata de tiu instituciaro", sed estas
nur la diferenco inter "parto de federa regno" kaj suverena "regno", kiu
nepre ne estas subigita parto de pli granda politika unuo. Do laŭ tio, kaj
"ŝtato" kaj "regno" estas uzeblaj kaj por instituciaro kaj por teritorio aŭ
popolo regata de tiu instituciaro, dum la diferenco inter ili estas tiu
inter parto en federa sistemo kaj suverena unuo.
Aŭ ĉu mi pretervidis ion gravan, kio subtenas la opinion de Francisko?
Renato skribis:
laŭ via mesaĝo per kvartal-, vilaĝ-, urb-, distrikt-, provinc-, region- kaj
> regn- oni povas kovri ĉion.Sed kiuj el tiuj vortoj povus esti uzata por la parto de federa regno? Laŭ
miaj supraj konsideroj, ŝajnas ke la Fundamenta esprimo por tio estas
"ŝtato".Amike,
Marcos
> la diferenco inter "ŝtato" kaj "regno" estas ĝuste ke
> - "ŝtato" estas parto de federa regno,
> - dum "regno" ĉiam estas tute sendepende politika unuo.
Ankaŭ pri ĉi tiu distingo mi ŝatus legi opinion de usonano
J-K
Ni jam fine de 2008 diskutis pri "ŝtato" kaj "regno", kaj mi tiam detale klarigis, ke laŭ la Fundamento, la diferenco inter "ŝtato" kaj "regno" estas ĝuste ke "ŝtato" estas parto de federa regno, dum "regno" ĉiam estas tute sendepende politika unuo. Do kial nun malpermesi la Fundamentan signifon de ŝtato.
> ĉiuj uzas la vorton "ŝtato" ĝuste en la senco de "regno"
Ankau la Akademio en jena oficiala difino: "Israel/o. Shtato en
okcidenta Azio ..." en la Naua Oficiala Aldono al la Universala
Vortaro
( http://h.akademio-de-esperanto.org/decidoj/9oa.html ).
--
Andreas Kueck
2e - Zamenhof uzis regnon por indiki suverenan landon, plej ofte regata
de reĝo aŭ sampova regnestro: ĉŭ la papo aŭ la nazia gvidisto, ne gravas.
3e - Zamenhof diris: leĝdonantoj en la fero de la lingvo internacia
devas esti nur logiko, talento kaj la opinio de la plejmulto.
4e - kaj ja pro tio en la Bonligva vortaro ni agnoskas esprimojn, kiuj
povas anstatŭi Zamenhofajn vortojn, kiam ili estas nenecesasaj
5e - la nuntempa uzo de la esperantistoj (kaj ĉefe en la moderna socio)
praktike asignas la nomon ŝtato al konstituciaj landoj - pleje
respublikoj, kaj regno al ŝtatoj regataj de reĝoj.
Je konfirmo mi diras ke:
- tiu ja estas la uzo en la itala lingvo;
- ke en la EU-traktatoj alprenas oficiale la nomon regnon nur jenaj
landoj: Belgio, Danlando, Hispanujo, Nederlando, Svedio kaj Ganda Britujo.
Konkludo estas, laŭ mi,ke la evidenta nuntempa uzo venkis eĉ sur la
Zamenhofa uzo je antaŭ ol cent jatoj.
Esta nepenseble diri ke Usono kaj Eŭropunio estas regnoj.
J-K
Renato:Ĉu finfine ni debatu pri la linio:
Ŝtat-o --> (en la senco de parto de federa ŝtato)
sub-ŝtat-o, ŝtat-part-o, ŝtat-er-o; (en la senco de Parlamento) parlament-o
Ni jam fine de 2008 diskutis pri "ŝtato" kaj "regno", kaj mi tiam detale klarigis, ke laŭ la Fundamento, la diferenco inter "ŝtato" kaj "regno" estas ĝuste ke "ŝtato" estas parto de federa regno, dum "regno" ĉiam estas tute sendepende politika unuo. Do kial nun malpermesi la Fundamentan signifon de ŝtato.
Ĉi-sube mi kopias mian tiaman mesaĝon en kiu mi detale prezentis mian interpreton de la Fundamento.
Amike,
MarcosFrancisko skribis: ""shtat/o" estas instituciaro, ne landoparto".Mi demandas min, de kie venas tiu opinio.
En la Fundamento tute ne estas
tiel klare:
ŝtat' État | State | Staat | штатъ | stan (państwo).
regn' l'Etat | kingdom | Staat | государство | państwo.
"ŝtato" tute ne estas uzata en la Ekzercaro, "regno" nur en ekzerco 37 (Ĉiuj loĝantoj de regno estas regnanoj. La regnestro de nia lando estas bona kaj saĝa reĝo. La loĝantoj de unu regno estas samregnanoj, la loĝantoj de unu urbo estas samurbanoj, la konfesantoj de unu religio estas samreligianoj.)
Por kompreni la laŭ-Fundamentan diferencon inter "ŝtato" kaj "regno", ne utilas la germanaj kaj francaj tradukoj, kiuj ja estas samaj por la du vortoj. La angla traduko "kingdom" (="reĝlando") por "regno" ŝajnas esti eraro (ja la anglalingvaj tradukoj ĝenerale estas la plej eraraj en la Fundamento, ĉar Zamenhof mem apenaŭ scipovis la anglan). Do restas nur la du slavaj lingvoj por kompreni la laŭ-Fundamentan diferencon. Ambaŭ "штатъ" (nuntempe literumata kiel ""штат") kaj "stan" havas (almenaŭ nuntempe, laŭ
la Vikipedioj) la signifon "parto en federa regno" (aŭ "federa (sub)ŝtato", "federa lando"), dum "государство", "państwo" havas la signifon, kiun la germana "Staat", la angla "state" kaj la franca "État" havas, kiam ili ne estas uzataj por parto en federa regno. (Tiu signifo de État, state, Staat, государство kaj państwo entenas ne nur la instituciaron, sed ankaŭ la teritorion kaj la popolon regatajn pere de la instituciaro.)
Laŭ tio, la intencita diferenco inter "ŝtato" kaj "regno" en la Fundamento ne estas la diferenco inter "instituciaro" kaj "suverena politika unuo" aŭ inter "instituciaro" kaj "teritorio regata de tiu instituciaro", sed estas nur la diferenco inter "parto de federa regno" kaj suverena "regno", kiu nepre ne estas subigita parto de pli granda politika unuo. Do laŭ tio, kaj "ŝtato" kaj "regno" estas uzeblaj kaj por instituciaro kaj por teritorio aŭ popolo regata de tiu instituciaro, dum la diferenco inter ili estas tiu inter parto en federa sistemo kaj suverena unuo.
Aŭ ĉu mi pretervidis ion gravan, kio subtenas la opinion de Francisko?
Renato skribis:
laŭ via mesaĝo per kvartal-, vilaĝ-, urb-, distrikt-, provinc-, region- kaj
> regn- oni povas kovri ĉion.Sed kiuj el tiuj vortoj povus esti uzata por la parto de federa regno? Laŭ miaj supraj konsideroj, ŝajnas ke la Fundamenta esprimo por tio estas "ŝtato".
Amike,
Marcos
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
SHajnas ja, ke la signifo de "regn/o" estas klara ; tiun ni ne shancelu. La demandoj estas pri la rilatoj de "shtato" al "regno".
Mi (eble malprave) preferas la tradukon de Grosjean-Maupin
per "delegitaro".
Kara Renato,
por mi „ŝtato“ estas politika ilo por la regantoj, dume regno estas la influsfero de reĝo, princo aŭ nobelulo. En “kutima regno” la potenculo decidas pri la sorto kaj bonfarto de “sia” popolo. Li havas konsilantojn ktp., sed findecidas mem.
Ŝtato havas alian sintenon ol ekz. lando.
Dum Francio havas departamentojn kaj la registaro sidas en Parizo, tiu havas centran ŝtaton, Germanio havas federacion, la federaciaj landoj estas ŝtateroj, provincoj, kiuj plenumas partojn de la ŝtataj taskoj. La registaro havas alian funkcion ol tiu en Francio. La parlamento akceptas kaj emisias kadrajn leĝojn, dume la landoj ofte devas havi proprajn leĝojn, kiuj memkompreneble ne rajtas kontraŭagi la tutgermanajn. Tiuj ĉefe estas specialaj laŭregionaj leĝoj. La federaciaj landoj ankaŭ nur havas ministeriojn, kiujn ili bezonas por la administrado, ekz. oni ne havas ministerion pri eksteraj rilatoj aŭ eĉ pri defendeco, tion oni nur havas en la tutgermana registaro.
Usono, laŭ mia opinio, estas ŝtataro – unuiĝintaj ŝtatoj. Ĉiu havas siajn proprajn registarojn kaj parlamentojn. En Vaŝingtono oni ĉefe okupiĝas pri eksteraj rilatoj kaj nur parte donas la kadron por la aliĝintaj ŝtatoj.
Mi ne scias, ĉu indas sendi tion al la tuta grupo, pro tio mi nur skribis tiujn frazojn al vi.
Bv. decidi mem, ĉu tio ankaŭ povus interesi aliajn membrojn.
Amike
Ronaldo S.
por mi „ŝtato“ estas politika ilo por la regantoj, dume regno estas la influsfero de reĝo, princo aŭ nobelulo.
Usono, laŭ mia opinio, estas ŝtataro – unuiĝintaj ŝtatoj. Ĉiu havas siajn proprajn registarojn kaj parlamentojn. En Vaŝingtono oni ĉefe okupiĝas pri eksteraj rilatoj kaj nur parte donas la kadron por la aliĝintaj ŝtatoj.
Ronald:
por mi „ŝtato“ estas politika ilo por la regantoj, dume regno estas la influsfero de reĝo, princo aŭ nobelulo.
Tamen, se oni rigardas la Universalan Vortaron en la Fundamento, tio ne ŝajnas esti la signifo.