--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to la-bona-lingv...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
--
Mi tute konsentas. Lamao por indiki tibetan monaĥon, kaj ljamo por indiki la kameledon.
~~~
renato corsetti
renato....@esperanto.org
Mi neniam rekonus, pri kio temas (la loka elparolo de “lama”estas internacie nekonata, kaj lau mi lauxeble oni devas rilatigi sin al la skribaj formoj en la devenlingvoj, se oni volas gardi internaciecon).
Gxis
Antonio De Salvo
Da: la-bona...@googlegroups.com
[mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Renato Corsetti
Inviato: mercoledì 31 luglio 2013 19:39
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: (la bona lingvo) lam-
--
----- Oorspronkelijk bericht -----Van: caraco jean-claudeVerzonden: woensdag 31 juli 2013 16:29Onderwerp: Re: (la bona lingvo) lam-
Fakte, esperanto estas precipe skriba lingvo.
Se oni devus sekvi la elparolon de la devenlingvo, oni ne devus diri, ekzemple, “lasero”, sed pli-malpli “lejzero”, cxar en la angla laser estas elparolata ˈleɪzər.
Gxis
Antonio
Da: la-bona...@googlegroups.com
[mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Johan Derks
Inviato: giovedì 1 agosto 2013 10:08
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: Re: (la bona lingvo) lam-
Van: Antonio De SalvoVerzonden: donderdag 1 augustus 2013 14:35Onderwerp: R: (la bona lingvo) lam-
Fakte, esperanto estas precipe skriba lingvo.
Se oni devus sekvi la elparolon de la devenlingvo, oni ne devus diri, ekzemple, “lasero”, sed pli-malpli “lejzero”, cxar en la angla laser estas elparolata ˈleɪzər.
Gxis
Antonio
Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Johan Derks
Inviato: giovedì 1 agosto 2013 10:08
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: Re: (la bona lingvo) lam-
Tio, Antonio, estas opinio, kiun mi ne dividas. En realo vortoj pli ofte estas transprenataj lau ilia elparolo.
Tio per se jam okazas kun lingvoj kun alia alfabeto ol la latina. Ili konsistigas pli ol 60% de la legopovaj homoj en la mondo (sen kalkuli tiujn, kiuj lernis alian lingvon ol sian denaskan).
La disvasteco de via opinio lau mi kunligighas kun la fakto, ke granda plimulto de esperantistoj jam scipovas iun okcidenteuropan lingvon. Sed tiu fakto ne malhelpu la disvatigadon de Esperanto ekster Europo.
Sed nun pri lingvoj kiuj estas skribataj en la latina alfabeto.
Tiam la situacio estas pli konfuza. La litero l, prononcita hispane, estas malfacile distingebla de l por la plimulto de ne-hispanoj.
Pluraj aziaj lingvanoj ech ne audas l en ghi kaj ilia prononco (kaj skribo !) de la vorto estas "rama".
Do, oni enprenas la vorton lau la prononco, kiu estas perceptata !
Ke kontraue al tiu principo multaj vortoj en Esperanto, devenaj el latinskribitaj vortoj, enprenas ankau la skribmanieron, unue estas kauzata de la fakto, ke Esperanto estas plejparte teksta lingvo. Se oni unue renkontas novan vorton lau skribmaniero, oni emas akcepti tiun skribmanieron (kaj tiel malghuste prononci).
Kiam nederlandanoj ankorau ne havis monon - post la dua mondmilito - por viziti ferie Hispanujon, ili diris por konata lersona nomo [Jozej] (Jose), eble prononcita [Jhozej], char ili jam konatighis la francan elparolmanieron. Nun estas ghenerale konate, ke oni elparolu [Hhosej].
Ekzistas multaj latine skribitaj lingvoj (ne chiuj !), kiuj emas enpreni la fremdajn latinskribitajn vortojn lau ilia skribo. Se esperantistoj ankau faras tion, tio garantias pli "europecan" internaciismon, sed parto de tiu europeca internaciismo ne estas tutmondeca !
Pjer:
| Ankaù mi (post tralegado de ĉiuj mesaĝoj) subtenas tiun proponon.
Dankon!
Renato