Fundamentaj kaj oficialaj radikoj

3 views
Skip to first unread message

Renato Corsetti

unread,
Jan 16, 2007, 1:53:40 PM1/16/07
to la-bona...@googlegroups.com
Karaj listanoj mi vidis, ke la originalaj listoj el kiuj niaj
"simplaj samsignifaj vortoj" devenas, listigis vortojn de c'iuj
specoj: fundamentaj, oficialaj, neoficialaj lastatempe proponitaj au'
ankau' simplaj pruntoj el naciaj lingvoj.

C'u iu inter la listanoj, mi pensas aparte pri Giancarlo Rinaldo,
volus listigi c'iujn fundamentajn kaj oficialajn vortojn en la unua
kolumno de Simplaj Samsignifaj Vortoj. Mi kreda, ke ni devus iom pli
atenti pri tiuj, kaj eventuale signi c'e ili nur la indikon = (tio
estas: ekzistas ankau' alia variaj'o) kaj tre malofte la indikon -->
(tio estas: uzu prefere la sekvan vorton).

Alia demando por c'iuj: kiel oni tradukas al via lingvo la vorton
"matron-o". G'i indikis liberan edzinig'intan virinon en la antikva
Romo, kaj poste respektindan sinjorinon g'enerale.

Mi demandas, c'ar reviziante la tekston de afrika rakonto, mi
renkontis tiun vorton, kiu s'ajnis al mi tute ekster la kunteksto.
Tie temis pri la edzinig'intaj virinoj simple.

Amike

Renato


------------------------------------
Renato Corsetti, Via del Castello, 1
IT-00036 Palestrina, Italujo
<renato....@gmail.com>
-------------------------------------

Tadasi Saka

unread,
Jan 17, 2007, 12:48:55 AM1/17/07
to la-bona...@googlegroups.com
Renato:

> Alia demando por c'iuj: kiel oni tradukas al via lingvo la vorton
> "matron-o".

En la japana:
(en la antikva Romo) kikonhuzin(edzinigxinta virino)
kihuzin(nobela sinjorino)
Laux Esperanto-japana vortaro, "matrono" ne signifas ordinaran
edzinigxintan virinon.

Amike,

Tadasi
---------------------------
SAKA Tadasi
Nisi-marunouti 19-16
Tu-si, Mie-ken
514-0035 Japanio

Renato Corsetti

unread,
Jan 17, 2007, 2:35:38 AM1/17/07
to la-bona...@googlegroups.com
tadasi:


En la japana:
(en la antikva Romo) kikonhuzin(edzinigxinta virino)
kihuzin(nobela sinjorino)
Laux Esperanto-japana vortaro, "matrono" ne signifas ordinaran
edzinigxintan virinon.

jes. fakte en la antikva romo estis la distingo inter supera klaso kaj malric'a popolo. matrono nepre apartenis al la supera/nobela/libera klaso. en italujo nuntempe mi havus problemojn kompreni, kio estas matrono.

amike

renato



Amike,

Tadasi
---------------------------
SAKA Tadasi
Nisi-marunouti 19-16
Tu-si, Mie-ken
514-0035 Japanio

Giancarlo Rinaldo di Padova

unread,
Jan 29, 2007, 6:52:43 PM1/29/07
to la-bona...@googlegroups.com
> ... listigi c'iujn fundamentajn kaj oficialajn vortojn en la unua
kolumno ... ni devus iom pli atenti pri tiuj,

> kaj eventuale signi c'e ili nur la indikon = (tio estas: ekzistas
ankau' alia variaj'o)
> kaj tre malofte la indikon --> (tio estas: uzu prefere la sekvan
vorton).

Per evidenziare gli "errori" piu` gravi, io farei il contrario: mettendo
- "fundamentaj kaj oficialaj" in seconda colonna con indicazione =
- tutte le altre parole "SCONSIGLIATE" in prima colonna con
l'indicazione -->

Allora, partendo dalle prime parole, verrebbe:

aborigeno --> tieulo, pralogxanto, antauxlogxanto
adjektovo = a-vorto, kvalitvorto
adolesko --> plenkreskigxo
adolto --> plenkreskulo, plenkreskito
aerodromo --> flughaveno
afranko = sendokostoj
agresiva --> agresa, agresema

E preferirei dire che:
- le parole NEK FUNDAMENTAJ, NEK OFICIALAJ (malkonsilitaj) vengono
all'inizio di riga;
- le parole FUNDAMENTAJ KAJ OFICIALAJ (alimaniere esprimeblaj) sono
rientrate.

Casi` e` anche piu` chiaro il significato dei due simboli
=
-->

E per le parlole usate da Zamenhof, Graboski, Bein .. ?
Io le metteri in prima colonna con l'idicazione fra parentesi (Z), (G),
(B) ...

Sempre a titolo di parere

Ciao, Rinaldo

Renato Corsetti

unread,
Jan 29, 2007, 4:09:36 AM1/29/07
to la-bona...@googlegroups.com
Dankon, Giancarlo Rinaldo, pro la konsiloj!

C'ar en c'i tiu listo multaj estas neitaloj, mi resumas la konsilojn:

indiki la vortojn fundamentajn kaj oficialajn per melsama disponigo en la listo.

Pri tio mi konsilig'os kun la teknikisto de la vikio por vidi,  kio estas farebla.

Same mi provos ankorau' pli klarigi la enkondukon. C'u mi bone komprenas, tamen, ke Giancarlo povus listigi la oficialajn kaj fundamentajn vortojn, kiuj nun aperas en la unau kolumno de la listo?

Mi pardonpetas, c'ar en c'i tiuj tagoj la listo estas nevidebla en la reto pro trnaslokig'o al alia servilo, kie g'i rajtos havi sian nomon. www.bonalingvo.org.

Amike

Renato

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages