En kunmetaĵoj, la aldono de -o- post la unua elemento estas laŭelekta.
Do, oni rajtas aŭ aldoni la -o- por pli facila prononcado, aŭ ellasi
ĝin. Tio signifas, ke oni povus diri aŭ “icportanto” aŭ “icoportanto”
laŭdezire.
Anna
________________________________________
Da:
la-bona...@googlegroups.com
[mailto:
la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Josenilton
Inviato: mercoledì 3 luglio 2013 18.23
A:
la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: Re: (la bona lingvo) Ĉip-o (kaj ĉip-a)
Sed chu icoportanto ne estus pli facile prononcebla?
2013/7/3 Renato Corsetti <
renato....@virgilio.it>
Johan:
| Se oni akceptas 'ico', mi ne dirus iculo, sed vershajne icportanto.
Ankaŭ tio estas ebla.
Amike
Renato
~~~
renato corsetti
renato....@esperanto.org
--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
---
You received this message because you are subscribed to the Google
Groups "la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send
an email to
la-bona-lingv...@googlegroups.com.
For more options, visit
https://groups.google.com/groups/opt_out.
--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
---
You received this message because you are subscribed to the Google
Groups "la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send
an email to
la-bona-lingv...@googlegroups.com.
For more options, visit
https://groups.google.com/groups/opt_out.
--
Anna Lowenstein
Via del Castello 1
00036 Palestrina
Italujo
Tel: 00-39-06-9575 713
anna.lo...@esperanto.org