piktogram-o --> bild-simbol-o
Kion opinias la aliaj?
Jose' Antonio
2010/2/2 Renato Corsetti <renato....@gmail.com>:
> --
> la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
> http://www.bonalingvo.it/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
lau mi, piktogramo havas pli la implicon de skribado, do bildskribo.
> 'Piktogramo' aliflanke ne reprezentas
> certan vorton aŭ frazon el certa lingvo (ili estas kompreneblaj
> translingve),
nu, ghuste tial iuj kreintoj de pazigrafioj pensis pri la shanco de
universala skribo komprenebla sendepende de la parolata lingvo
(samkiel la china skribado), por kio iuj klopodis krei au utiligi
piktogramojn kaj ideogramojn, kiel la genia Blissymbolics
Jose' Antonio
José Antonio
2010/2/2 José Antonio Vergara <joseanton...@gmail.com>:
Jen la vortara difino de la itala termino “pittogramma” (= piktogramo):
[comp. del lat. pĭctus,
part. pass. di pĭngere
‘dipingere’ e -gramma; 1958]
• Disegno di vario tipo, in uno o più colori, che riproduce il contenuto di un
messaggio senza riferirsi ad alcuna forma linguistica parlata (per es. nella
segnaletica stradale).
(= kunmetita per la latina “pictus”, preterita participo de “pingere”/ pentri kaj “-gramma”: 1958; diverstipa desegnajxo, unu- aux plurkolora, kiu reproduktas la enhavon de mesagxo sen rilato kun iu ajn parolata lingvoformo, ekzemple en la strata signalaro).
Laux mi, do, pravas Marcos, kiam li diras, ke temas pri afero alia ol ideogramo aux hieroglifo.
Gxis
Antonio
Jes ja, en la moderna, bilda civilizo, estas multaj el tiuj
bildsimbolaroj, pli kaj pli unuecigitaj, uzataj kiel signoj, ekz. la
sportoj en la Olimpikaj ludoj. En la hispana lingvo ech ekzistas
aparta vorto por la brancho de grafika kreado kiu okupighas pri tio
(senhaletica) (nh= tiu aparta litero hispana kun supersigno sur la n).
Kaj ankau estas skribsistemoj en kiuj parto el la signoj fakte estis
piktogramoj, almenau en siaj unuaj etapoj, kiel la china mem. Kaj
kompreneble kelkaj pazigrafioj ankau inkludis piktogramojn.
Do la kompromisa propono de Renato taugas, lau mi :
piktogram-o --> bild-simbol-o; vort-o-sign-o (en kelkaj skrib-sistemoj)
tamen mi preferus por la dua la formon "bild-skrib-er-o"
José Antonio Vergara
> piktogram-o --> bild-simbol-o
>
> Kion opinias la aliaj?
Oni povas uzi bone lau Regulo 15 la vorton, char ghin prenis ne nur
Europaj lingvoj, sed ankau la japana, korea kaj turka.
--
Andreas Kueck
On 2 fév, 19:02, José Antonio Vergara <joseantonio.verg...@gmail.com>
wrote: