La armea vorto sume signifas milioperacion kontraŭ la malamiko.
El PIV (5a signifo) mi legas ke la vorto validas ankaŭ kun la armea signifo de "operaco", kiu i.a. NE estas Oiciala Radiko.Ronaldo reagis: Operacio estus (fare) de hxirurgo La armea afero nomigxas "operaco"
ofensivo > milita atakoperacio
Prefere "ataka militplano"
J-K Rinaldo
--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to la-bona-lingv...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
Laux mia kompreno, “ofensivo” ne estas simpla “plano”, sed ankaux (ecx precipe) agado, sinteno.
Persone, m i uzas “atako” sen aldono “milita, armea”, aux (laux la kunteksto) “atakemo”, “agresemo”. Ankaux en figura senco, oni povas diri “transiri al atako” (= transiri al ofensivo).
Gxis
Antonio
Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Johano-Karlo Rinaldo
Inviato: venerdì 29 maggio 2015 12:22
A: ED. BLdiskutlisto
Oggetto: Re: (la bona lingvo) ofensivo (PIV)
Prefere "ataka militplano"
J-K Rinaldo
Il 29/mag/2015 10:15, "Renato Corsetti" <renato....@gmail.com> ha scritto:
Johano:
ofensivo > milita atakoperacio
Ĉu la simpla atako ne sufiĉas?
ofensivo --> milita atako, armea atako
Amike
Renato
--
Renato Corsetti
117 Dukes Avenue, London N10 2QD
Britujo, renato....@gmail.com
--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to la-bona-lingv...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.