"sxoseo", hmm... (mi memoras ke ni havis diskuton pri "leno", cxu?)
> cxiu kun minimume po du vetur-kurejoj, eventuala trotuaro
> maldekstre kaj krizokaza kurejo aux trotuaro dekstre, sen
> samnivelaj trapasejoj kaj privataj alirejoj, kun cxirkauxbariloj kaj
> kun instalajxoj por helpo al la uzanto lauxlonge de la tuta
> itinero, rezervita al la cirkulado de iuj kategorioj de
> motorveturiloj, markita per tiucelaj signaloj pri komenco kaj fino,
> ekipita per servaj areoj kaj parkejoj provizitaj per aliraj kaj
> deiraj vojoj".
sonas preskaw identa al nia (auto)snelweg,kvankam tiu nepre ne havas
(ja por piediri) trotuaron
> Cxiam laux la itala legxaro, auxtostrato ebligas ordinare maksimuman
> rapidecon de 130 km, kiu povas plialtigxi al 150 en difinitaj
> strekoj.
m kredas ke vi celas ion alian ol "streko"
>
> Evidente, cxiu lando havas proprajn regulojn.
>
> Mi nomas "cxirkauxvojo" aux "cirkauxurba rapidvojo" la straton, kiu
> cxirkauxiras urbon (itale: circonvallazione; raccordo anulare;
> tangenziale).
NL-e "rondweg", sed mi celis vojon kiu iras de urbo al urbo, sen iri tra
aliaj urbo_j_
gxis, Ronaldo N
gxis, Ronaldo
Antonio:
Jes, sed mi ne memoras la finan decidon
Ronaldo:
>sonas preskaw identa al nia (auto)snelweg,kvankam tiu nepre ne havas
(ja por piediri) trotuaron
Antonio:
En la itala snelweg (rapidvojo) respondas probable (lauxsence) al "strada di rapido scorrimento" (rapidflua strato)
Antonio:
> Cxiam laux la itala legxaro, auxtostrato ebligas ordinare maksimuman
> rapidecon de 130 km, kiu povas plialtigxi al 150 en difinitaj
> strekoj.
Ronaldo:
>mi kredas ke vi celas ion alian ol "streko"
Antonio:
mi celis la signifon 3 de PIV: "parto de rekto en ebeno aux spaco inter du punktoj, segmento de rekto"
Antonio:
> Mi nomas "cxirkauxvojo" aux "cxirkauxurba rapidvojo" la straton, kiu
> cxirkauxiras urbon (itale: circonvallazione; raccordo anulare;
> tangenziale).
Ronaldo:
>NL-e "rondweg", sed mi celis vojon kiu iras de urbo al urbo, sen iri tra
aliaj urbo_j_
Antonio:
"cxirkauvojo" povas ankaux esti nomata "ringvojo"; cxu "rondweg" (lauxvorte, rondvojo) respondas al la angla "bypass" (cxirkauxevita vojo)?
Gxis
Antonio
> --
> la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
> http://www.bonalingvo.it/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
>