Silvestra vespero/tago

4 views
Skip to first unread message

Johan Derks

unread,
Oct 24, 2011, 4:12:13 AM10/24/11
to la-bona...@googlegroups.com
Jen mallonga diskuto inter Marek kaj mi en Nejka...@googlegroups.com, kiun mi volonte submetas al via bonjugho:
> Je 2011-10-22 12:10, Johan Derks skribis:
>> Chu vi scias ke Silvestra vespero estas tipa germana esprimo, kiu sidas
>> en la rom-katolika tradicio kaj estas stranga por slavoj kaj
>> ne-europanoj (ankau por mi) ?
>
> Mi estas slavo (ĉeĥo) kaj "Silvestr" estas tute normala nomo por la
> lasta tago de la kalendara jaro por mi kaj en miaj lingvo kaj kulturo.
> La samo validas ankaŭ por la slovakoj kaj verŝajne ankaŭ poloj. Pri
> aliaj mi ne scias diri. En la ĉeĥa kaj slovaka kalendaroj la vira nomo
> "Silvestr" troviĝas ĉe la 31-a de decembro kaj ĉiuj personoj tiel
> nomitaj festas je tiu tago sian nomtagon (kio estas ĝenerale praktikata
> kaj sufiĉe populara persona festo, kvankam ja konsiderata malpli grava
> ol naskiĝtago).
>
>> Ne estas malfacile diri jarshanghigha vespero au ion similan.
>
> Ŝanĝiĝo de kiu jaro? Atentu ke ekzistas multaj kalendaroj, kaj ekzemple
> la judoj aŭ la islamanoj uzas tute aliajn ol ni kiuj vivas en tiu
> "rom-katolika tradicio". Ankaŭ tial fakte "Silvestro" eĉ estas favorata
> de mi, ĉar ĝi estas konkreta nomo (kaj ja festoj plej ofte identiĝas
> ĝuste per aparta nomo), dum "jarŝanĝiĝo" konsistas el ĝeneralaj vortoj
> kaj do por anoj de aliaj grupoj ne riskas esti nur nekonata (kaze de kio
> ili povas pri ĝi kleriĝi), sed eĉ konfuza (kio estas maldezirata, ĉar en
> tia kazo oni pensas kompreni dum fakte oni miskomprenas). Kaj diri
> "gregorikalendara jarŝanĝiĝo" jam ŝajnas al mi tamen iom tro peze.
>
>> Mi scias, ke mi devus submeti tiun germanismon en terminologia
>> retdiskutlisto, sed eble vi ne konscias pri la problemo.
>
> Kial ne submeti? Estus interese sekvi tian diskuton, do se vi emas,
> volonte faru.
>
> Marek

Renato Corsetti

unread,
Oct 24, 2011, 4:57:16 AM10/24/11
to la-bona...@googlegroups.com
Ni havas la du liniojn:

silvestr·a ~ jar·fin·a
Silvestr·o ~ jar·fin·o, jar·fin·a fest·o, jar·fin·a nokto

Amike

Renato


-- 
Renato Corsetti
Via del Castello, 1 00036 Palestrina, Italujo
renato....@esperanto.it

Anna Lowenstein

unread,
Oct 24, 2011, 5:06:38 AM10/24/11
to la-bona...@googlegroups.com

Anglalingvanoj ne rekonas la vorton “silvestro/a”. En la angla oni diras “New Year’s Eve”, t.e. “la antaŭvespero/tago de Nova Jaro”. Tial mi mem emas diri “Novjara vespero”, sed eble tio estas ambigua, ĉar oni povus miskompreni, ke temas pri la vespero de 1a de januaro. Verŝajne do la jamaj proponoj en La Bona Lingvo estas plej taŭgaj.

Anna

 


Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Renato Corsetti
Inviato: lunedì 24 ottobre 2011 10.57
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: (la bona lingvo) Silvestra vespero/tago

--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj

José Antonio Vergara

unread,
Oct 24, 2011, 7:13:16 AM10/24/11
to la-bona...@googlegroups.com
Almenau en la hispanamerika hispana, malgrau ghia tradicia
katolikismo, tiu vorto estas tute nekonata. En mia lando (Chilio), oni
simple diras "la noche de año nuevo", per kio oni fakte aludas la
vesperon de la 31-a de decembro.

José Antonio

2011/10/24 Anna Lowenstein <anna.lo...@esperanto.org>:

Renato Corsetti

unread,
Oct 24, 2011, 7:18:20 AM10/24/11
to la-bona...@googlegroups.com
Jose' Antonio:

> Almenau en la hispanamerika hispana, malgrau ghia tradicia
katolikismo, tiu vorto estas tute nekonata. En mia lando (Chilio), oni
simple diras "la noche de año nuevo", per kio oni fakte aludas la
vesperon de la 31-a de decembro.

Ankaŭ en Italujo esprimoj kiel "la notte di capodanno" estas la normalaj
esprimoj. Kiam mi estis infano oni parolis ankaŭ pri "la sera/notte di San
Silvestro", sed ankaŭ tiam la esprimo sonis tre literatura kaj iom
artefarita.

Amike

Renato

winmail.dat

universero, trio

unread,
Oct 24, 2011, 11:53:38 AM10/24/11
to la-bona...@googlegroups.com
2011/10/24 Anna Lowenstein <anna.lo...@esperanto.org>:

> Anglalingvanoj ne rekonas la vorton “silvestro/a”. En la angla oni diras
> “New Year’s Eve”, t.e. “la antaŭvespero/tago de Nova Jaro”.

Mi konsentas ke almenaŭ usonaj anglalingvanoj ne rekonas la vorton.
(Fakte mi aŭdis ĝin antaŭ nelonge, sed opiniis ke estas alia malnova
pagana festotago kiu nun estas moda denove. :)

>Tial mi mem emas
> diri “Novjara vespero”, sed eble tio estas ambigua, ĉar oni povus
> miskompreni, ke temas pri la vespero de 1a de januaro. Verŝajne do la jamaj
> proponoj en La Bona Lingvo estas plej taŭgaj.

>...


> Per conto di Renato Corsetti
>

> Ni havas la du liniojn:
>
> silvestr·a ~ jar·fin·a
> Silvestr·o ~ jar·fin·o, jar·fin·a fest·o, jar·fin·a nokto

La problemo por almenaŭ uson-angla-lingvanoj estas ke ni ne malofte
uzas la vorton "eve" kiu signifas "vespero" (="evening"). Ekzemple la
ĉiam uzata "New Year's Eve" (nokto, kiu inkluzivas la tagon, antaŭ la
unua tago de la jaro) aŭ ĉiam uzata "Hallowe'en" (="All hallows eve")
(nokto, kiu inkluzivas la tagon, antaŭ la unua tago de novembro). Sed
oni povas simple meti "-eve" post ia evento, ekzemple "Mid-term eve"
(speciale nokto, sed povas inkluzivi la tagon, antaŭ grava lerneja
testo dum kiu oni studas, ne ludas). Por ni, "eve" estas postfikso,
sed en La Internacia Lingvo ni devas skribi la tuton: nokto/tago
antaŭ...

Pri la nekomprenebleco de "jarŝanĝiĝo", mi konsentas ke ĝi ne estas
universale aplikebla. Mi opinias ke Silvestro simple estas faka vorto
por katolikoj aŭ tiuj kulturoj kiuj uzas ĝin, ne ĝenerale konata.

--
universero trio
Esperanto, The International Language! What's that? See http://Esperanto.Org

银庚 季

unread,
Oct 24, 2011, 5:43:51 PM10/24/11
to la-bona...@googlegroups.com
eve en A New English Chinese Dictionary estas eksplikita tiele:(1)(节日等的)前夜,前夕:New Year's Eve(十二月三十一日晚),kompreneble,oni povas diri antauvespero de Nacia Festo,(2)(重大事件发生的)前一刻,前夕:on the eve of victory,tio estas antauvespere de venko.
Estas grandega honoro por mi, malgrandulo-nesciulo, diskuti cxi tie kun la famulegul(in)o.
                                                                        Ji Yingeng 
--- 11年10月24日,周一, universero, trio <tr...@esperanto.org> 写道:

发件人: universero, trio <tr...@esperanto.org>
主题: Re: (la bona lingvo) Silvestra vespero/tago
收件人: la-bona...@googlegroups.com
日期: 2011年10月24日,周一,下午11:53

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages