Date: Tues 5 May 2009 03:31
From: "Anna Lowenstein"
>Iu skribis (ĉu Oto?):
>>Evidente la vestokostumoj ŝanĝiĝis de la tempo de la Fundamento,
>>sed la ideo pri tiu trikita aĵo, kiun oni portas sur si tuj apud la haŭto,
>> restas. La sola problemo estas ke en la angla ĝi emas esti nomata
>> shirt., se mi ne eraras.
> Tio estas “vest”, se mi ĝuste komprenas pri kiu vestaĵo vi parolas.
esp-a "vesxto" aw angla "vest" ?
> Tiu estas la vesto, kiun oni portas sub la ĉemizo, apud la haŭto.
mi suspektas fusxon...
Date: Tues 5 May 2009 07:06
From: Andreas Kueck
On 5 Mai, 00:20, "ro-esp" <ro-...@dds.nl> wrote:
> Date: Sat 2 May 2009 07:55
> From: Andreas Kueck
>
>> On 29 Apr., 23:57, "ro-esp" <ro-...@dds.nl> wrote:
>
>> > > "pul-ov-er-o" kaj "svet-er-o" ankaw malkonvenas.
>> > Se oni rifuzighas pri
>
>> rifuzigxi pri ??
> "Rifuzighi pri io" estas la Fundamenta alternativo al la oficiala
> "rezigni pri io".
tiukaze ni havu linion kiu pledas por la dua esprimo
>> Mi opinias la vortojn malkonvenaj nur pro tio, ke mi imagas homojn
>> rompi al si la kapon pri kio "sveto" aw "ero de ovo de pulo" estu..
> Lau tiu chi sinteno vi devus rigardi multajn vortojn kiel ne-konvenajn,
efektive tion mi faras..
> ekzemple "kulero", "nomado", "diveni", "eraro", "kabano",
> "vetero", "pupilo", "radaro", "lasero", "lekanto", "fontano" ktp.
gxis, Ronaldo