law mi temas pri filmo farita ne per filmado de movigxantaj aferoj, sed
farita bildon post bildo, tiel ke se oni montras la filmon, oni "vidas"
movigxon. La nocio ampleksas desegnofilmojn, sed ankaw tiujn filmoj
faritaj per pupoj
Mi ne konsentas. La vorto mov·ŝajn·ig·o (mi persone preferus
vigligado) ne uzeblas nur por filmoj. Oni movŝajnigas (aŭ vigligas)
komputilludojn, poŝtelefonajn simbolojn, ŝildojn, ktp., ĉie kaj ĉiam
pli ofte.
--
Cvi Solt
Kibuc Gaaton
>
> Nu bone; tiuokaze oni verŝajne konservu ankaŭ "movŝajnigo", kiun ni jam
> havis kiel alternativon. Tiam la linio povas ekzemple esti
>
> animaci·o → mov·ŝajn·ig·a film·o, mov·ŝajn·ig·o
>
> Ĉu tiel vi konsentus, Cvi?
>
> Amike,
>
> Marcos
>
Mi ne konsentas - mi vidas movŝanĝigon multfoje ĉiutage, kaj
mov·ŝajn·ig·an film·on (aŭ desegnfilmon - mi ne diskutos pri tio) nur
malofte.
Mi preferas lasi la filmon en la dua loko
Amike
Amike
Renato
animaci·o → mov·ŝajn·ig·a film·o, mov·ŝajn·ig·o
Mi preferas lasi la filmon en la dua loko
Amike
La hispana tute ne influis mian opinion.
En la hebrea ni diras "animigado" = hanfaŝa
הנפשה
Se ni jam serĉas influon:
Mi konas personojn kiu movŝajnigas profesie, duonprofesie aŭ eĉ
ludante (ne nur infanojn). Mi eĉ laboris dum iom da tempo en komputila
movŝajnigado. Mi neniam renkontis filmdesegnistojn.
2009/10/3 Renato Corsetti <renato....@uniroma1.it>:
.........
Kion pensas c'iuj pri mov-bild-o?
>
> Amike
>
> Renato
Ĝi estas bona solvo.
Ĉu ni volas diri - movbildigisto? Komputila movbildiga programaro?
--
Salutas Bert SCHUMANN
Cetere, chu vi konas la
+ francan E-kastelon: http://gresillon.org
+ infankongreseton: http://bertosch.free.fr/iik2009
+ politikan E-movadon: http://e-d-e.org
.
.
.
Tiun mi shatas: mallonga kaj klara: bildo kun movoj.
La aziaj lingvoj devus pli ofte helpi trovi taugan vorton
En c'i tiu aparta vorto "movbildo" estas iom stranga por eu'ropaj mensoj
pro la ununombra "bildo" (kio ne g'enas en la c'ina au' japana).
C'u "movig'antaj bildoj" au' "bild-movado" same tau'gus?
Amike
renato
Ni bezonas unuvortan esprimon, kaj ne pli longan ol - "bild-movado",
"movbildo", maksimume "movŝajnigo" "vigligado"
amike
> C'u "movig'antaj bildoj" au' "bild-movado" same tau'gus?
Ambaŭ esprimoj ŝajnas esti kandidatoj por anstataŭi
la vorton "filmo" en tute ĝenerala senco. Filmo povas
esti desegnita aŭ realaĵa. Sed ni ja serĉas vorton por
tiaj filmoj, kiuj estas desegnitaj aŭ komputile
kreitaj aŭ simile - ne faritaj per kamerao, kiu
kaptas la realaĵon kaj ties realan moviĝon. Ankaŭ
kiam temas tia reala moviĝo kaj pri kamerao, ja
kreiĝas bildoj, aŭ pli ĝuste ĉeno da bildoj, kies
montrado donas la impreson de moviĝo.
Se mi ne eraras, "animation" nuntempe ofte celas
aldonaĵojn al realaĵa filmo. Iuj el la aferoj,
kiujn oni vidas en la filmo, estas realaj kaj
reale moviĝas (moviĝis...), dum aliaj estas
komputile kreitaj kaj aldonitaj al la realaĵa
filmo per "animation". Tiam ne eblas nomi tiujn
aldonitaĵojn "moviĝantaj bildoj" aŭ "bildmovado".
--
Bertilo Wennergren <http://bertilow.com>
amike
renato
> En c'i tiu aparta vorto "movbildo" estas iom stranga por eu'ropaj mensoj
> pro la ununombra "bildo" (kio ne g'enas en la c'ina au' japana).
Ĉu eble MOVBILDARO?
Amike
Tomaso
Jes. Intertempe ni prefere menciu nian linion pri "animacio" nur kun "~" anstataŭ "→", ĉu ne?
Animacio (aŭ desegnofilmo aŭ movbildo) estas optika iluzio, truko de movo kreata per seriemontrado de statikaj elementoj. Ĝenerale oni kreas ĝin per desegnitaj moviĝantaj bildoj. (vd.celuloida animacio) Animacio devenas el la latina anima (animo). Filmo kreata el animacio estas animacia filmo, tamen ilin oni ofte ne apartigas. Japandevena vorto animeo ofte mencias pri Japana animacia filmo, dum devenas el Anglalingva animation (animacio).
Do, g'i iel akceptas kaj nian "desegnofilmo" kaj ankau' "movbildo".Alivorte Vikipedio diras:
Animacio (aŭ desegnofilmo aŭ movbildo) estas optika iluzio, truko de movo kreata per seriemontrado de statikaj elementoj. Ĝenerale oni kreas ĝin per desegnitaj moviĝantaj bildoj. (vd.celuloida animacio) Animacio devenas el la latina anima (animo). Filmo kreata el animacio estas animacia filmo, tamen ilin oni ofte ne apartigas. Japandevena vorto animeo ofte mencias pri Japana animacia filmo, dum devenas el Anglalingva animation (animacio).
Do, g'i iel akceptas kaj nian "desegnofilmo" kaj ankau' "movbildo".
Amike
Renato
>
"movsxajnigo" sen kunteksto havus pli vastan sencon ol "animacio". Gxi
povus signifi ankaux iun agon de aktoro aux iluziisto sur scenejo.
Mi preferas "movbildo"-n certe influite de la japana. Tamen gxi havas
sian logikon.
"bildo" (ekz. de kato) povas esti ne nur desegnita, sed ankaux fotita
aux komputile konstruita. Kaj laux vidpunkto de la spektantoj gravas
tio, ke la bildo mem movigxas. Tio, ke gxi konsistas el pluraj bildoj
sinsekve montritaj, estas senrilata afero por la nomado de "movbildo".
Do ni povas uzi "movbildo"-n en ununombra formo.
Vastalto (HIROTAKA Masaaki)
La c'efa konsento eble devas veni pri la signo = .
Ankaŭ mi trovas tiun vorton klara.
Amike salutas
Leo
Tiu kritiko estas same aplikebla ankaux al "movsxajnigo". Cxiuspeca
filmo (inkluzive de realajxfilmo) esence sxajnigas movon per serio da
filmeroj.
Laux vortohistorio "filmo" ekhavis sencon de "movigxanta bildo" en la
frua tempo. Gxi estis nova tekniko de prezentado kun movo.
Aliflanke "bildo" enhavas nocion/koncepton(?) de desegnajxo prezentanta
senmovan figuron. Gxi estas tradicie sen movo. Do se ni ekuzas
"movbildo"-n, gxi devas preni sencon de ia nova tekniko alispeca ol
gxisnuna "filmo" (kiu unue disvolvigxis kiel "realajxfilmo").
Tiamaniere mi rezonas pri sencodivido inter "filmo (realajxfilmo)" kaj
"movbildo" (laux la japanlingva vidpunkto).
La vorto "movbildoj" en la senco de "animacio" estas registrita en jenaj
vortaroj:
1. Nova Vortaro Esperanto-Japana (1963)
2. Vortaro de Esperanto, Eo-Ja Ja-Ea (1964)
3. Vortaro Japana-Esperanta (1982)
4. Esperanto-Cxina Vortaro (1990)
5. Granda Vortaro Cxina-Esperanta (2007)
La vorto "mov(o)bildoj" kune kun la senco de "filmo" estas registrita en
jenaj vortaroj:
6. Granda Vortaro Esperanto-Korea (1994)
7. Esperanto-Japana Vortaro (2006)
Tiu cxi lasta registras "aninmita filmo"-n kaj "animitaj desegnoj"-n
anstatauxe.
Vastalto (HIROTAKA Masaaki)
> Marcos Cramer <marcos...@gmail.com> skribis:
>> Vastalto en sia pledo por "movbildo" ne respondis al la kritiko ke
>> "movbildo" ankaŭ povus signifi ajnan filmon, do inkluzive de realaĵfilmo.
>> Ankaŭ tie ja temas pri moviĝanta bildo el la vidpunkto de la spektanto.
> Tiu kritiko estas same aplikebla ankaux al "movsxajnigo". Cxiuspeca
> filmo (inkluzive de realajxfilmo) esence sxajnigas movon per serio da
> filmeroj.
Jes. Krome ankaŭ realaĵa filmo principe uzas specon de "animation".
Ankaŭ tiam la movo estas iluzio kreita per rapida montrado
de vico da ordinaraj bildoj, kiuj tamen estas fotoj de
realaĵo. Oni ne kutimas nomi tion "animacio" nuntempe, sed
principe ankaŭ tio estas "animation". Sed la konvencio estas
rezervi la terminon "animation" por "animation" kreita pere
de nerealaĵaj bildoj. Tute en ordo. Simile ni povas
konvencie rezervi "movbildo" por filmoj kreitaj el bildoj
nerealaĵfotaj.
> Laux vortohistorio "filmo" ekhavis sencon de "movigxanta bildo" en la
> frua tempo. Gxi estis nova tekniko de prezentado kun movo.
> Aliflanke "bildo" enhavas nocion/koncepton(?) de desegnajxo prezentanta
> senmovan figuron. Gxi estas tradicie sen movo. Do se ni ekuzas
> "movbildo"-n, gxi devas preni sencon de ia nova tekniko alispeca ol
> gxisnuna "filmo" (kiu unue disvolvigxis kiel "realajxfilmo").
Bona argumentado.
> Tiamaniere mi rezonas pri sencodivido inter "filmo (realajxfilmo)" kaj
> "movbildo" (laux la japanlingva vidpunkto).
Jes.
> La vorto "movbildoj" en la senco de "animacio" estas registrita en jenaj
> vortaroj:
> 1. Nova Vortaro Esperanto-Japana (1963)
> 2. Vortaro de Esperanto, Eo-Ja Ja-Ea (1964)
> 3. Vortaro Japana-Esperanta (1982)
> 4. Esperanto-Cxina Vortaro (1990)
> 5. Granda Vortaro Cxina-Esperanta (2007)
Tio estas tre grava informo. Se tiom da vortaroj jam
registris "movbildo" kun tia signifo (parte konvencia,
same kiel multaj aliaj terminoj), tio estas forta
argumento por ke ni akceptu tion.
La vorto "movbildoj" en la senco de "animacio" estas registrita en jenaj vortaroj:
Bonvolu atenti ĝeneralan regulon, ke oni kutime uzas vortojn ne ĉiam
tre precize, rektasence.
Ekzemple ni "televidas" aŭ "vidas filmon" kvankam parte pli gravas
"aŭdi" la tekston kaj son-aron ol "vidi" ion.
Tial vortoj kiel "movbildo" povus taŭgi por la plej ĝenerala senco,
kaj el realaĵfotoj kaj el ne-realaĵfotaj
Samtial mi neniam uzas la neologismon "spekti", char mia (kaj tiu de la europaj etnaj lingvoj) "rigardi" kompreneble enhavas ankau la auskultadon. Tial "spekti" estas superflua.