Leo:
Ø Se vi rigardas al http://tatoeba.org/epo/sentences/show/391458
kiel iu Esperantigis la frazon "N'hésitez pas à vous servir
dans le réfrigérateur, s'il vous plaît.", vi
kontentos.
En tiu frazo estas la vorto “malvarmujo” por “fridujo”. Mi kredas, ke ni devus starigi apartan premion “Parolanto de regula Esperanto”, kiun certe en la komenco devus ricevi Marcos (ankaŭ li diris,ke li provas uzi “malvarmujo”), Leo, kaj almenaŭ du aliaj, kiuj ankaŭ sekvas tiun kutimon.
Ø (intertempe EO jam estas en la 7a loko laŭ nombro da frazoj kaj ni baldaŭ preterpasos la rusan. Mia celo estas atingi la 5an lokon - tio estas realisma - por ke Esperanto tuj videblu post alklako de "ĉefpaĝo". (Elektu Esperanton dekstre supre)
Gratulojn ankaŭ pro tio!
Amike
Renato
"Renato Corsetti" <renato....@virgilio.it> Sep 16 11:11PM +0200 ^
Leo:
> Ø Se vi rigardas al http://tatoeba.org/epo/sentences/show/391458
> kiel iu Esperantigis la frazon "N'hésitez pas à vous servir
> <http://tatoeba.org/epo/sentences/show/391458> dans le
> réfrigérateur, s'il vous plaît.", vi kontentos.
> En tiu frazo estas la vorto ?malvarmujo? por ?fridujo?.
Por mi, malvarmujo estas pli ampleksa termino ol fridujo, kaj
malvarmujoj eble jam ekzistis antaw la alveno de elektro. Ankaw eblas
imagi ke cxe granda dancfesto disponeblas cxambro por homoj kiuj volas
lasi siajn korpojn plimalvarmigxi ("chillout room") Mi emas difini
"frida" kiel "havanta temperaturon inter nul kaj plusaj 12 gradoj
celsiuse"
gxis, Ronaldo N