renato corsetti
via del castello, 1, 00036 palestrina, italujo,
ren...@esperanto.org
> Pro la "vorto de la tago" de "lernu.net" mi rimarkis ke "stumbl-i" ne
> estas oficiala. Ĉu ni volas proponi ĝin por oficialigo? Ĉu oni proponas
> ekvivalenton?
>
> Ĝia signifo laŭ la vorto de la tago estas:
>
> 1. Irante preskaŭ fali pro malbona meto de la piedo sur la grundon,
> kaŭzita de obstaklo, glito ks.:
> 2. Senkonscie fari malgravajn erarojn:
>
> Amike
>
> Renato
> --
>
> /renato corsetti/
> /via del castello, 1, 00036 palestrina, italujo,/
> /ren...@esperanto.org/
>
> --
> la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
> http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
>
Ni bezonas nedogmajn, nerigidajn bonlingvanojn, por vere havi iom da
shanco influi la evoluon de la lingvo. Se ne, ni plu restos
marghenuloj che la marghenuloj.
Dankon al li.
José Antonio
2012/2/21 Marcos Cramer <marcos...@gmail.com>:
> Mi do subtenas listigon de "stumbli" inter niaj oficialigindaĵoj. Mi ne havas firman opinion pri tio, ĉu la SSV-a linio restu kun "~" anstataŭ "→" aŭ estu tute forigita.
Pro la "vorto de la tago" de "lernu.net" mi rimarkis ke "stumbl-i" ne estas oficiala. Ĉu ni volas proponi ĝin por oficialigo? Ĉu oni proponas ekvivalenton?
Ĝia signifo laŭ la vorto de la tago estas:
1. Irante preskaŭ fali pro malbona meto de la piedo sur la grundon, kaŭzita de obstaklo, glito ks.:
2. Senkonscie fari malgravajn erarojn:
Amike
Renato
___________________________
Amike salutas Leo
Francisko:
Nia linio:
> Kial do serchi novajn egalajhojn ?
stumbl·i ~ (pro mis•paŝ•o) ŝancel•iĝ•i, mis·paŝ·i, fal·et·i, fal·puŝ·iĝ·i; (en figura senco) erar·et·i, mis·paŝ·i
Ĉu mi movu "faleti" al la unua loko?
Amike
Renato
___________________________
Al José Antonio: se ni instruas bonan internacian lingvon, ĝi ne plu
estos marĝena internacia lingvo,
kaj sekve ni ne plu estos marĝenuloj !