R: ankro (estis: hodometro)

0 views
Skip to first unread message

Antonio De Salvo

unread,
Aug 20, 2015, 3:05:59 PM8/20/15
to la-bona...@googlegroups.com
En la itala, oni uzas "scappamento" (el la franca échappement = ellaso) kaj àncora (= ankro, laux la formo).
Gxis
Antonio


-----Messaggio originale-----
Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Leo De Cooman
Inviato: giovedì 20 agosto 2015 20:41
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: Re: (la bona lingvo) hodometro

Interesis min junaĝe, kiel funkciis tiu stranga "poŝhorloĝo".
En normala mekanika horloĝo unu el la radoj (fakte la lasta en tuta aro (kiam oni komencas ĉe la "motoro", la risorto aŭ pezilo) estas periode haltigata de io, kion mi provizore nomas "eskapilo" laŭ la "nederlanda"
(fakte franca) vorto "echappement", france "échappement", germane "Hemmung" (laŭvorte: malhelpi, malakceli, haltigi, reteni, bremsi), angle "escapement".
Vidu la bildon ĉe
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Anchor_escapement_animation_217x328px.gif
Mi supozis (kaj ankoraŭ supozas), ke en la koncernata "horloĝo" tiu eskapilo estas pelata de la perioda akcelo kaj malakcelo de la portanto ĉe ĉiu paŝo lia.
Do jes, tiu stranga "poŝhorloĝo" estis paŝnombrilo.

Kiu rigardis la bildon, verŝajne ne miros pri tio, ke ekzistas fundamenta vorto por tiu "eskapilo": ankro. Vidu http://vortaro.net/#ankro sub 4. La radeton mi nomus ankrorado.

Eksmoda kaj moderna paŝnombriloj videblas ĉe https://eo.wikipedia.org/wiki/Pa%C5%9Dnombrilo

Amike salutas Leo



mar...@melburno.org.au schreef op 20/08/2015 om 12:14:
> El Marcel:
> 'Cu, Leo, tia cia "hodom'etre" ne devas esti "pa'snombrilo"?
> Salutojn, Marcel.
>
>> Mi jam tre junaĝe interesiĝis interalie pri teĥniko. Iam mi vidis
>> bildon de "poŝhorloĝo", kiu ne indikis la tempon, sed la nombron de
>> paŝoj de la portanto. Do: se mi portas tiun aparaton, tiu
>> "poŝhorloĝo" indikas miajn paŝojn, se vi portas ĝin, ĝi indikas viajn
>> paŝojn.
>> Se mi sidus sur ĉevalo (tio estus la unua fojo), la "horloĝo" montrus
>> la paŝojn de la ĉevalo (verŝajne ĉe difinita irmaniero).
>> Se mi bone memoras, mi vidis tion en malnova franclingva revuo, kaj
>> tiun "horloĝon" oni nomis "hodomètre". Mi taksas, ke temis pri revuo
>> el la dudekaj jaroj, eble "Science et vie".
>>
>> Amike salutas Leo
>>
>>
>> mar...@melburno.org.au schreef op 13/08/2015 om 6:55:
>>> El Marcel:
>>> Cxu laux la pasxoj miaj aux laux la pasxoj ciaj?
>>> Kore, Marcel.
>>>
>>>> Vilhelmo Lutermano schreef op 7/08/2015 om 14:53:
>>>>> Do, ĝi estas vojmezurilo per sia eco esti paŝnombrilo.
>>>> Jes.
>>>>
>>>> Amike salutas Leo
>>>>
>>>> --
>>>> --
>>>> la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la
>>>> listoj
>>>> ĉe:
>>>> http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
>>>>
>>>> ---
>>>> You received this message because you are subscribed to the Google
>>>> Groups "la bona lingvo" group.
>>>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it,
>>>> send an email to la-bona-lingv...@googlegroups.com.
>>>> For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
>>>>
>>
>

--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj

---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to la-bona-lingv...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

Leo De Cooman

unread,
Aug 20, 2015, 4:48:57 PM8/20/15
to la-bona...@googlegroups.com
Dankon! En PIV: http://vortaro.net/#ellasilo sub 2.
(Unuavide oni povus pensi pri ellastubo de eksplodmotoro)

Amike salutas Leo


Antonio De Salvo schreef op 20/08/2015 om 21:05:

Antonio De Salvo

unread,
Aug 20, 2015, 5:01:37 PM8/20/15
to la-bona...@googlegroups.com
Fakte, en la itala oni diras "tubo di scappamento" por diri "ellasa tubo" (scappare = forfugxi, forkuri, forigxi).
Gxis
Antonio


-----Messaggio originale-----
Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Leo De Cooman
Inviato: giovedì 20 agosto 2015 22:49
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: Re: (la bona lingvo) R: ankro (estis: hodometro)
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages