tri kunligitaj novvortoj: kareno, skotero, skutilo

2 views
Skip to first unread message

J-K Rinaldo el Padova.IT.EU

unread,
Mar 5, 2010, 3:44:20 PM3/5/10
to oficialigin...@yahoogroups.com, ED-LBLdiskutlisto
Renato Corsetti skribis:
> Mi komprenas, ke pri skuti/skutilo ni havas malsamajn opiniojn. Do la
> afero ne povas esti solvita ĝis aliaj donas sian opinion, kaj formiĝas
> plimulto por unu el la du solvoj.
>
> Tio signifas, ke ni ankaŭ ne povas solvi la problemon pri
> "skotero"/"motorskutilo". Mi vidas nun, ke ankaŭ PIV sugestas
> "motor-skutilo".
Vere PIV gastas du malsamjn vortoj por la "karenita" motorciklo:
- unuarange: SKOTERO kun jena difino "speco de motorcikleto... iom
karenforma"
- duarange: MOTORSKUTILO

Pro tio ke neniu tion faris, mi provas resumi la du malsamajn
proponojn startante de la signifo de 3 novvortoj kun jenaj signifoj:
- kareno: 1 - malsupra ŝipoparto sub la akvolinio
2 - ekstera ŝirmteganta surfaco de motorciklo aŭ aviadilo.
- skotero: "karenita" motorciklo
- skuti: iradi per durada ludilo irigata per piedpuŝo.

La unua "skolo" proponas oficiligon de SKUTI, el kiu venas:
- kareno ... estas neniu propono de ssv
- skutilo> la ludilo
- skotero> motorskutilo... sed ĝi nur figurasence povas rilati al la
karenita motorciklo, angle nomata "scooter"

La dua "skolo" proponas oficialigo de KARENO, el kio venas>
- kareno: 1 - malsupra ŝipoparto sub la akvolinio
2 - ekstera ŝirmteganta surfaco de motorciklo aŭ aviadilo.
- skutilo> durada puŝludilo
- skotero> karenita motorciklo

Ne forgesante fine ke en la realo, kio pli gravas,
- skotero estas karenita motorciklo, kiu povas havi motoron ankaŭ je 250 kubcentimetroj de potenco.
- ŝajne nur en la angla, skotero signifas ankaŭ la duradan ludilon.

J-K

Renato Corsetti

unread,
Mar 6, 2010, 4:31:48 AM3/6/10
to la-bona...@googlegroups.com, oficialigin...@yahoogroups.com
Kara J-K Rinaldo kaj aliaj,

la kvanto da mesaĝoj pri kareno, skotero kaj skutilo atingis maksimumon kaj la opinioj restas ankoraŭ dividitaj.

Mi kredas ke provizore ni devas fini la diskuton pri ĉi tiuj tri vortoj sen decido.

Tio simple signifas ke mi aldonos ilin al mia 40-paĝa listo de pritraktotaj vortoj kaj ni revenos al ili, kiam ni povos trovi parolantojn de neeŭropaj lingvoj interesiĝantaj pri ili.

Amike

Renato


Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages