You do not have permission to delete messages in this group
Copy link
Report message
Show original message
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to la bona lingvo
De Fejsbuko, Nicéphore Chantecler proponas:
Pri "burasko → ŝtormo": Por mi, la vorto burasko ne estas interesa kiel samsignifaĵo de ŝtormo sed kun la signifo de “subita kaj forta ventopuŝo”.
Do eble aldoni "ventopuŝ(eg)o"?
utopio [1oa] ~ idealejo
Mi (Noam) rimarkas, ke utopio estas jam preskaŭ tutmonda vorto, uzata en ĉiuj eŭropaj lingvoj, kaj ankaŭ la ĉina, japana, taja, araba, kaj aliaj. Do, eble utopio estas pli facila vorto por la mondo ol kunmetaĵo. Kaj utopio estas oficiala vorto en Esperanto.