Re: Drono

15 views
Skip to first unread message

Emilio

unread,
Apr 24, 2015, 1:18:23 PM4/24/15
to la-bona...@googlegroups.com
Pardonu mian malfruan reagon.  Mi fakte estas piloto de drono, kaj aviadilmodelo, kaj "seskoptero" (hexacopter).
https://www.facebook.com/fabiano.santanna.12/videos/t.719173198/178286435689439/?type=2&theater

Vere estas kelkaj "dronoj", kiuj flugas tute senpilote, sed ili ne funkcias bone.  La plej multo el ili havas ja piloton.
Do "senpilota" ghi ne estas, nek robota.

En la portugala estas "drone" au VANT (Vehiklo Aera Sen Aviadilano). Estas piloto, sed la piloto estas for.

Emilio


"Antonio De Salvo" <antonio...@tiscali.it>: Apr 17 09:27AM +0200

En la itala, la oficiala nomo de tiaj aparatoj estas "APR" (Aeromobile a Pilotaggio Remoto = Flugmasxino je Fora Pilotado), kvankam kutime oni uzas la anglan nomon "drone", elparolatan laux la itala maniero, do sensxangxe "drone".
La vorto estis disvastigita de la amaskomunikiloj, kaj la italoj alprenis gxin tute ne demandante de si, kion gxi signifas en la angla (multaj ecx erare opinias, ke temas pri vorto kunmetita per iaj komencliteroj).
Amuze, en la angla "drone" havas multegajn signifojn, kaj mi ne scias, kiu el ili decidigis pri gxia uzo por senpilotaj aparatoj gvidataj je distanco:
 
1- virabelo;
2- parazito;
3- profitemulo;
4- rutinulo;
5- zumo;
6- tedajxo;
7- bastona tubo de sakfajfilo;
 
kaj, fine:
8- senpilota spionaviadilo;
9- sxipo regata je distanco;
10- raketo regata je distanco
 
Mi devas diri, ke al mi placxas la (ankaux) proponita "flugroboto", se temas pri senpilota flugmasxino (kiu povas ankaux esti helikoptero, kiel oni vidis el la teksto de Cxina Radio, en kiu oni parolas pri "senpilota helikoptero").
Saluton
Antonio De Salvo
 
 
-----Messaggio originale-----
Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di trio
Inviato: venerdì 17 aprile 2015 08:34
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: Re: (la bona lingvo) dron-o
 
> Antonio De Salvo kirjoitti 15.4.2015 9:53:
 
>> Sed kial cerbumi kaj sercxi komplikaj esprimojn, kiam pli simplaj
>> formoj estas jam uzataj en la vivanta lingvo?
 
Bona principo. Tamen...
 
> Vikipedio proponas ankaŭ "senhoma aviadilo", "droneo" kaj "spavo".
> Tiu lasta estas simple strangaĵo, verŝajne propono mallongigi
>"senpilotan aviadilon".
 
Mi unue fojo vidis "spavo"n ĉe http://kono.be/vivo/ , specife
http://kono.be/cgi-bin/vivo/ViVo.cgi?montru=1190 . Sed mi opinias ke la defio por La Internacia Lingvo estas havi pli grandan koncepton por neologismo. Pro tiu mi proponis alian: "skuvo",
http://kono.be/cgi-bin/vivo/ViVo.cgi?montru=1191 , senkondukanta veturilo.
 
Senpilotaj *aviadiloj* estas nur la pinto de la robota invado venanta. Ne nur Google jam havas aŭtomobiloj kiuj memregadas. Sed neniu, uzante la angla, nomas ilin "drone" ĉar kutime tiu rilatas al aviadilo. Kaj do la pli granda kategorio estas aera, surtera, surakva, subakva, eĉ kosma veturilo sen interna kondukisto, sed ne memregata.
 
Plejparte aktualaj "drone"-oj estas regataj de homo kiu estas for.
Kiam la veturilo memregas, mi nomus ĝin robota aviadilo, robota kosmaŝipo, robota ŝipo,... ĝenerale robota veturilo aŭ pli simple roboto.
 
ps Laŭ mia kompreno, la kul-grandaj robotoj ankoraŭ ne ekzistas. Ili ankoraŭ mankas energion por daŭri pli ol sekundoj, ne eĉ minuto.
Sed... kompreneble estas amaso da mono nun en la sistemo por eltrovi solvon de tiu limo.
 
--
universero trio
Esperanto, The International Language! What's that? See http://Esperanto.Org
 
--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
 
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to la-bona-lingv...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
"lowenstein, anna" <anna.lo...@esperanto.org>: Apr 17 11:08AM +0100

Vidante la liston de Antonio, ŝajnas kvazaŭ la vorto "drone" havas senfinan
liston de signifoj!
 
Amuze, en la angla "drone" havas multegajn signifojn, kaj mi ne scias, kiu
> 8- senpilota spionaviadilo;
> 9- sxipo regata je distanco;
> 10- raketo regata je distanco
 
Fakte, la baza signifo estas "virabelo". De tiu vorto venis la ideo de
nelaboremulo, parazito, ktp., kaj ankaŭ la laŭta zumado. Se oni parolas tre
longe, tede kaj monotone, oni faras tian konstantan zumadon, same kiel la
sono de virabelo. En muziko, konstanta suba sama noto nomiĝas "drone", kaj
tio povas ankaŭ esti la nomo de instrumento, aŭ parto de instrumento, kiu
produktas tian sonon.
 
Mi ne scias, kial senpilotaj aviadiloj nomiĝas "drone", sed mi supozas, ke
verŝajne ili faras similan konstantan zumadon.
 
Do, kvankam la vorto ŝajnas havi tiom da signifoj en la angla, ili ĉiuj
devenas de la sama koncepto.
 
Anna
 
-Messaggio originale-----
 
 
--
Anna Lowenstein
Via del Castello 1
00036 Palestrina
Italujo
Tel: 00-39-06 9575 713
anna.lo...@esperanto.org
Harri Laine <harri...@iki.fi>: Apr 17 02:26PM +0300

Antonio De Salvo kirjoitti 17.4.2015 10:27:
 
> se temas pri senpilota flugmasxino (kiu povas ankaux esti
> helikoptero, kiel oni vidis el la teksto de Cxina Radio, en kiu oni
> parolas pri "senpilota helikoptero").
 
La plejmulto de la senpilotaj aviadiloj verŝajne estas
pli similaj al helikopteroj (kun horizontala ĉef-helico)
ol al aeroplanoj kun fiksaj flugiloj. Vi povas serĉi per
Guglo bildojn pri "drone" kaj vi tuj vidos flugmaŝinojn
kun (ofte pluraj) horizontalaj helicoj.
 
Ankaŭ mi opinias, ke "flugroboto" estas bona vorto, kaj
mi jam fakte uzis ĝin en antaŭa mesaĝo. – Ne estas nia
tasko klasi la diversajn tipojn de flugrobotoj.
 
El la aliaj lingvoj, kiuj pruntis aŭ imitis la Anglan
vorton, almenaŭ la Germana kaj Sveda uzas vorton (Drohne,
drönare) kiu signifas "virabelo". Aliaj lingvoj eble
pruntis ĝin nur kiel la Anglan vorton por flugroboto,
sen konsidero pri aliaj signifoj.
 
La aludo pri insekteco plej verŝajne estis signifa en la
estiĝo de la nomo "drone". Se Esperanto volas ion similan,
ĝi trovu mem al si taŭgan beston.
 
Harri
Renato Corsetti <renato....@virgilio.it>: Apr 17 01:45PM +0200

(Antonio kaj) Harri:
> | /Ankaŭ mi opinias, ke "flugroboto" estas bona vorto/
Mi ne havas problemojn aldoni tiun eblecon al la linio.
 
Amike
 
Renato
 
~~~
 
/renato corsetti/
/renato....@gmail.com/
Vastalto <vast...@gmail.com>: Apr 17 07:21AM +0900

Kial "administrADo" por organizajho?
Chu ne "administrEJo"?
 
Vastalto
 
 
Renato Corsetti <renato....@virgilio.it>: Apr 17 08:36AM +0200

Vastalto:
> | Kial "administrADo" por organizajho?
> Chu ne "administrEJo"?
Nu, efektive, kiel Antonio atentigis, en la tria Aldono oni ankaŭ
oficialigis 'administracio'. Evidetne la ĥaoso estas kompleta.
 
Ĉu "administra instanco" estas la celata signifo?
 
Amike
 
Renato
 
~~~
 
/renato corsetti/
/renato....@gmail.com/
trio <tr...@esperanto.org>: Apr 16 11:34PM -0700

> Antonio De Salvo kirjoitti 15.4.2015 9:53:
 
>> Sed kial cerbumi kaj sercxi komplikaj esprimojn, kiam pli simplaj
>> formoj estas jam uzataj en la vivanta lingvo?
 
Bona principo. Tamen...
 
> Vikipedio proponas ankaŭ "senhoma aviadilo", "droneo" kaj "spavo".
> Tiu lasta estas simple strangaĵo, verŝajne propono mallongigi
> "senpilotan aviadilon".
 
Mi unue fojo vidis "spavo"n ĉe http://kono.be/vivo/ , specife
http://kono.be/cgi-bin/vivo/ViVo.cgi?montru=1190 . Sed mi opinias ke
la defio por La Internacia Lingvo estas havi pli grandan koncepton por
neologismo. Pro tiu mi proponis alian: "skuvo",
http://kono.be/cgi-bin/vivo/ViVo.cgi?montru=1191 , senkondukanta
veturilo.
 
Senpilotaj *aviadiloj* estas nur la pinto de la robota invado
venanta. Ne nur Google jam havas aŭtomobiloj kiuj memregadas. Sed
neniu, uzante la angla, nomas ilin "drone" ĉar kutime tiu rilatas al
aviadilo. Kaj do la pli granda kategorio estas aera, surtera, surakva,
subakva, eĉ kosma veturilo sen interna kondukisto, sed ne memregata.
 
Plejparte aktualaj "drone"-oj estas regataj de homo kiu estas for.
Kiam la veturilo memregas, mi nomus ĝin robota aviadilo, robota
kosmaŝipo, robota ŝipo,... ĝenerale robota veturilo aŭ pli simple
roboto.
 
ps Laŭ mia kompreno, la kul-grandaj robotoj ankoraŭ ne ekzistas. Ili
ankoraŭ mankas energion por daŭri pli ol sekundoj, ne eĉ minuto.
Sed... kompreneble estas amaso da mono nun en la sistemo por eltrovi
solvon de tiu limo.
 
--
universero trio
Esperanto, The International Language! What's that? See http://Esperanto.Org
"Antonio De Salvo" <antonio...@tiscali.it>: Apr 17 01:42AM +0200

Kaj kial ne "administracio", kiu estas oficiala?
Cxe-okaze: la angla termino "aeronautics" versxajne rilatas al la aerveturado kiel scienco, ne kiel tekniko, do precize al "aeronauxtiko".
Se mi ne eraras, en la angla oni distingas:
-aeronautics (= aeronauxtiko)
- aviation (aviado, civila)
- air force (aerarmeo)
kaj NASA okupigxas pri la unua fako, do "aeronauxtiko", ne "aerveturado".
 
Kurioze, "aeronauxto" estas zamenhofa vorto, sed (memkompreneble) en rilato kun la siatempa aerveturado per aerostatoj (balonoj, dirigeblaj balonoj).
Saluton
Antonio De Salvo
 
-----Messaggio originale-----
Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Vastalto
Inviato: venerdì 17 aprile 2015 00:21
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: Re: (la bona lingvo) UAKA KIEL ESPERANTIGO DE NASA
 
Kial "administrADo" por organizajho?
Chu ne "administrEJo"?
 
Vastalto
 
 
 
--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
 
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to la-bona-lingv...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
Renato Corsetti <renato....@virgilio.it>: Apr 17 08:31AM +0200

Antonio malfermas tute novan kampon.
 
| /la angla termino "aeronautics" versxajne rilatas al la aerveturado
kiel scienco, ne kiel tekniko, do precize al "aeronauxtiko". //
//Se mi ne eraras, en la angla oni distingas: //
//-aeronautics (= aeronauxtiko) //
//- aviation (aviado, civila) //
//- air force (aerarmeo) kaj NASA okupigxas pri la unua fako, do
"aeronauxtiko", ne "aerveturado". //
//
//Kurioze, "aeronauxto" estas zamenhofa vorto, sed (memkompreneble) en
rilato kun la siatempa aerveturado per aerostatoj (balonoj, dirigeblaj
balonoj). /
 
Nun ni havas la jenajn liniojn:
 
aeronaŭt·o → flug·balon·ist·o
aeronaŭtik·o → aer·vetur·scienc·o; aer·vetur·ad·o
aeroplan·o /[3oa]/ → aviad·il·o
aerostat·o /[zam]/ ~ (flug•)balon·o
 
Ĉu io aldonendas?
 
Amike
 
Renato
 
~~~
 
/renato corsetti/
/renato....@gmail.com/
You received this digest because you're subscribed to updates for this group. You can change your settings on the group membership page.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it send an email to la-bona-lingv...@googlegroups.com.

Renato Corsetti

unread,
Apr 24, 2015, 3:52:12 PM4/24/15
to la-bona...@googlegroups.com
Emiljo:
|   Estas piloto, sed la piloto estas for.
Ĉu "forpilota aviadilo" estus komprenebla?

Amike

Renato

~~~

renato corsetti
renato....@gmail.com

Josenilton

unread,
Apr 24, 2015, 4:47:47 PM4/24/15
to la-bona...@googlegroups.com
Historie, duvorta nomo eble taugas pli kiel difino ol kiel uzebla rutina nomo. Chio tio, tamen, dependas de la kunteksto. Kompreneble en la vortaroj, indas aperi la du nomoj - la unua, duvorta auh duradika, kaj la dua, unuvorta auh unuradika, povanta esti plikompreniga neologismo auh 15-regula mondkonata nomo.

Pri la aludata veturilo, la angla, ekzemple, havas la nomojn unmanned aerial vehicle, UAV, unpiloted aerial vehicle, remotely piloted aircraft kaj RPA. Certe, en la parolaj kuntekstoj, en anglalingvaj medioj, estas pli utiligataj UAV kaj RPA. Kaj en Esperanto? Chu povus esti SENPILOTA (auh FORPILOTA) AERVETURILO, au, sigle, SENAVO (au FONAVO)?

--
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages