tekokomputilo

36 views
Skip to first unread message

Marcos Cramer

unread,
Jun 12, 2012, 5:06:27 AM6/12/12
to la-bona...@googlegroups.com
Ni havas la jenan linion:

tek·o·komput·il·o → port·ebl·a komput·il·o

Se oni ĉiutage parrolas pri tiaj iloj, "portebla komputilo" estas iom longa esrpimo, kaj do indas havi ankaŭ pli koncizan esprimon. Mi persone jam delonge ĉiam diras "sinkomputilo", analoge al la angla "laptop" ("lap" = "sino"). Mi ĵus en interreta diskuto vidis la alternativan esprimon "klapkomputilo", kiun mi jam iam antaŭ jaroj aŭdis sed poste tute forgesis. Ĝi nun tre plaĉas al mi, kaj mi pripensas ŝanĝi de "sinkomputilo" al "klapkomputilo" en mia persona lingvouzo. Kion opinias la aliaj pri ĉi tiuj esrpimoj? Kiel vi mem nomas tiun specon de komputilo?

Amike,
Markos

Anna Lowenstein

unread,
Jun 12, 2012, 6:30:43 AM6/12/12
to la-bona...@googlegroups.com

Oni povus nomi ĝin komputileto! Sed fakte mi kutime diras “portebla komputilo”. “Sino” donas al mi iom strangan impreson, ĉar mi emas imagi pli la bruston ol la genuojn.

Anna

 


Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Marcos Cramer
Inviato: martedì 12 giugno 2012 11.06
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: (la bona lingvo) tekokomputilo

--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj

Renato Corsetti

unread,
Jun 12, 2012, 6:36:55 AM6/12/12
to la-bona...@googlegroups.com
Markos:


>   Ĝi nun tre plaĉas al mi, kaj mi pripensas ŝanĝi de "sinkomputilo" al "klapkomputilo" en mia persona lingvouzo. Kion opinias la aliaj pri ĉi tiuj esrpimoj? Kiel vi mem nomas tiun specon de komputilo?

Mi ankoraŭ nomas ĝin "portebla komputilo" sed "klap-komputilo" ŝajnas tute en ordo. Kion pensas la aliaj? Ĉu mi aldonu tiun variaĵon?

Amike

Renato


--

renato corsetti
via del castello, 1 00036 palestrina, italujo
ren...@esperanto.org

Marcos Cramer

unread,
Jun 12, 2012, 6:50:49 AM6/12/12
to la-bona...@googlegroups.com
Anna skribis:

Oni povus nomi ĝin komputileto!


Tio eble eblis antaŭ kelkaj jaroj, sed intertempe aperis ankaŭ aliaj specoj de komputiletoj, precipe la tabulkomuptiloj (aŭ eble "pletkomputiloj"). "Klapkomputilo" ankaŭ klare kontrastas kun tiuj.

Aldone, estas utile ke oni povas aldoni "-et-" al "klapkomputilo": "Klapkomputileto" povas esti uzata por tio, kio angle nomiĝas "netbook". (Ankaŭ eblas "retkomputilo", sed tio laŭ mi sen kono de la angla termino malpli kompreneblas. Ja preskaŭ ĉiuj komputiloj povas uzi la reton. La kialo pro la "net" en "netbook" estas, ke tiuj komputiloj estas tiel simplaj, ke ili ne havas diversajn programojn por diversaj celoj, sed nur havas retumilon kaj per la retumiloj uzas rete bazitajn programojn, kiuj rulas sur iuj serviloj en iu angulo de la mondo.)

Amike,
Markos

Antonio De Salvo

unread,
Jun 12, 2012, 9:49:41 AM6/12/12
to la-bona...@googlegroups.com

Ankaux al mi aspektas stranga tiu “sin-komputilo”, ne nur cxar en mia menso mi emas prokismigi “sino” al “brusto”, sed ankaux (kaj ecx precipe) cxar unuavide mi opiniiis ke tiu “sin” estas la akuzativa formo de “si” (analoge al sintrudo, singxeno, sindedicxo, sindono ktp).

Gxis

Antonio

 

 

Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Anna Lowenstein
Inviato: martedì 12 giugno 2012 12:31
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: R: (la bona lingvo) tekokomputilo

Marcos Cramer

unread,
Jun 12, 2012, 10:04:25 AM6/12/12
to la-bona...@googlegroups.com
Pri la interpretado de "sino": Ĉu por vi do estas strange diri al infano "Sidiĝu sur mia sino"? Mi tiel uzas "sino" hejme, kaj ĉiam opiniis tiun uzadon de "sino" tute normala.

Amike,
Markos

Antonio De Salvo

unread,
Jun 12, 2012, 11:11:05 AM6/12/12
to la-bona...@googlegroups.com

Memkompreneble, “sino” havas ankaux la signifon kiun vi celas.

Sed mi rilatigas min al zamenhofaj ekzemploj kiaj la subaj.

Gxis

Antonio

 

Eliro 4,6: Kaj li metis sian manon en sian sinon; kaj kiam li elprenis gxin, jen lia mano estis leprokovrita

 

Sentencoj 6,27 : 27 Cxu iu povas teni fajron en sia sino tiel, ke liaj vestoj ne brulu?

 

Psalmo 79,12 :   redonu al niaj najbaroj sepoble en ilian sinon la malhonoron,

 

 

Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Marcos Cramer
Inviato: martedì 12 giugno 2012 16:04
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: Re: (la bona lingvo) R: tekokomputilo

 

Pri la interpretado de "sino": Ĉu por vi do estas strange diri al infano "Sidiĝu sur mia sino"? Mi tiel uzas "sino" hejme, kaj ĉiam opiniis tiun uzadon de "sino" tute normala.

Amike,
Markos

--

Ronald Schindler

unread,
Jun 12, 2012, 11:20:18 AM6/12/12
to la-bona...@googlegroups.com

Pri la interpretado de "sino": Ĉu por vi do estas strange diri al infano "Sidiĝu sur mia sino"? Mi tiel uzas "sino" hejme, kaj ĉiam opiniis tiun uzadon de "sino" tute normala.

Amike,
Markos

 

<<<>>> 

Laŭ mia opinio oni tiam diras: „… sur miaj genuoj”.  Sino havas apartan signifon por naskiĝo.

Amike

Ronaldo

Leo De Cooman

unread,
Jun 12, 2012, 12:05:59 PM6/12/12
to la-bona...@googlegroups.com
Op 12/06/2012 12:30, Anna Lowenstein schreef:
“Sino” donas al mi iom strangan impreson, ĉar mi emas imagi pli la bruston ol la genuojn.
Ni devus esti "singarda" pri la ĝusta(j) signifo(j) de "sino" ... kaj de "singarda".

Ĉe Tatoeba mi provis uzi "sigarda", sed tiom da samideanoj mallaŭdis tion, ke mi fine "maladoptis" la frazon. Kompreneble iu tuj enmetis la akuzativan non en la kunmetitan vorton.

Ĝojigas min, ke Markos menciis sian (malnovan) vorton por sia portebla komputilo. Mi ekde nun povos pli bone defendi mian proponon uzi "sigarda".

Portebla komputilo baldaŭ estos poŝkomputilo. Eble ĝi ne plu havos klapon... nur tuŝekranon.
Sed, kiu ne disponas tablon, verŝajne plu metos ĝin sur siajn genuojn aŭ sinon...

Nu, al nova vorto, eĉ se ĝi konsistas el fundamentaj radikoj, oni alkutimiĝu, ĉu ne?

Amike salutasLeo

Leo De Cooman

unread,
Jun 12, 2012, 12:07:53 PM6/12/12
to la-bona...@googlegroups.com
Op 12/06/2012 12:36, Renato Corsetti schreef:
> Mi ankoraŭ nomas ĝin "portebla komputilo" sed "klap-komputilo" ŝajnas
> tute en ordo. Kion pensas la aliaj? Ĉu mi aldonu tiun variaĵon?

Mi ne kontraŭas.

Amike salutas Leo

Antonio De Salvo

unread,
Jun 12, 2012, 12:11:14 PM6/12/12
to la-bona...@googlegroups.com

Ronaldo:

>Laŭ mia opinio oni tiam diras: „… sur miaj genuoj”.  Sino havas apartan signifon por naskiĝo.

 

Nu, tiu estas unu plia signifo de sino. Euxfemisme oni uzas gxin anstataux la pli krudaj utero kaj ventro (ekzemple, en la kristana pregxo Saluton Maria oni diras : Benata estas la frukto de via sino).

Gxis

Antonio

 

 

Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Ronald Schindler
Inviato: martedì 12 giugno 2012 17:20
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: (la bona lingvo) R: tekokomputilo

 

Pri la interpretado de "sino": Ĉu por vi do estas strange diri al infano "Sidiĝu sur mia sino"? Mi tiel uzas "sino" hejme, kaj ĉiam opiniis tiun uzadon de "sino" tute normala.

Amike,
Markos

 

--

la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:

Marcos Cramer

unread,
Jun 12, 2012, 12:22:29 PM6/12/12
to la-bona...@googlegroups.com
Ronaldo skribis:

Laŭ mia opinio oni tiam diras: „… sur miaj genuoj”. 

Mi nun kontrolis la difinojn de "sino" en ReVo kaj PIV kaj la uzojn de "sino" en la Tekstaro de Esperanto, kaj ŝajnas ke mia uzo de "sino" vere estis iom misgvidita de nacilingva influo. Mi provu ŝanĝi miajn lingvajn kutimojn pri tio.

Tio ankaŭ igas la formon "sinkomputilo" ne vere defendebla. Ni do restu ĉe "klapkomputilo" kaj "portebla komputilo".

Amike,
Markos

Johan Derks

unread,
Jun 12, 2012, 10:55:32 AM6/12/12
to la-bona...@googlegroups.com
Interesa diskuto pri tekokomputilo.
Sed mi serchis kial kaj kiam fakte la malrekomendo de tekokomputilo originis.
Mi trovis ne pli malnovan mesaghon ol je la 22a de septemrbo 2012a.
Kio do estas la problemo pri tekokomputilo?
Se ghi estas derivita de la radikvortoj teko kaj komputilo kaj oni akceptas ilin, estas strange malrekomendi fari iun kunmetajhon.
Au chu la vorto "teko" ne estas en ordo?
 
Amike,
Johan
 
--

Ronald Schindler

unread,
Jun 12, 2012, 4:12:57 PM6/12/12
to la-bona...@googlegroups.com

Johan:

 

Interesa diskuto pri tekokomputilo.

Sed mi serchis kial kaj kiam fakte la malrekomendo de tekokomputilo originis.

Mi trovis ne pli malnovan mesaghon ol je la 22a de septemrbo 2012a.

Kio do estas la problemo pri tekokomputilo?

Se ghi estas derivita de la radikvortoj teko kaj komputilo kaj oni akceptas ilin, estas strange malrekomendi fari iun kunmetajhon.

Au chu la vorto "teko" ne estas en ordo?

 

Ankaŭ mi preferas uzi la esprimon „tekokomputilo“. Tiu ja diras ĉion, kion oni deziras informi pri tiu maŝino.

Ronaldo

Renato Corsetti

unread,
Jun 12, 2012, 4:13:39 PM6/12/12
to la-bona...@googlegroups.com
Markos:
|   Ni do restu ĉe "klapkomputilo" kaj "portebla komputilo".
Tiel mi ĝustigis. Oni povas ankoraŭ diskuti pri la ordo de la variaĵoj.

Renato Corsetti

unread,
Jun 12, 2012, 4:23:20 PM6/12/12
to la-bona...@googlegroups.com
Johan:
>   Au chu la vorto "teko" ne estas en ordo?

Mi ne plu memoras ĉu ni diskutis tiun linion aŭ ĉu la afero datas de la antaŭaj listoj, sed certe ni havas ĉi tiun linion:

tek·o → dokument·uj·o, valiz·et·o, paper·uj·o, man·sak·o

Harri Laine

unread,
Jun 12, 2012, 4:31:41 PM6/12/12
to la-bona...@googlegroups.com
Marcos Cramer skribis, 12.6.2012 19:22:

> Tio ankaŭ igas la formon "sinkomputilo" ne vere defendebla. Ni do
> restu ĉe "klapkomputilo" kaj "portebla komputilo".

"Sinkomputilo" estas tro konfuza vorto, dum "sinokomputilon" oni eble
povus akcepti. Mi ŝatas la vorton "klapkomputilo". Mi povus tute
simple nomi ĝin ĉiutagece ankaŭ "klapo". Tiu vorto donus ankaŭ belan
eblon iom ŝerci.

Fakte la plej ofta nomo en la reto ŝajnas esti "tekkomputilo", poste
sekvas "tekokomputilo", "portebla komputilo" kaj "sinokomputilo".
"Sinkomputilo" estas maloftega. "Klapkomputilon" mi trovis proponitan
en 2002 kaj poste unu realan uzon (en 2012, de respektinda lingvouzanto).

Ĉi tiaj aparatoj estas efemeraj fenomenoj, en historia perspektivo, sed
dum ili furoras, ili bezonas nomon. Nuna popularaĵo estas ankaŭ
"tabulkomputilo", pri kies nomo mi ne tre kontentas ("tablet computer"
kaj similaj esprimoj alilingve). Bonaj nomoj ofte naskiĝas spontanee.

Cetere, la propono "sigarda" de Leo devas esti ŝerco.


Amike
Harri

Renato Corsetti

unread,
Jun 12, 2012, 4:47:11 PM6/12/12
to la-bona...@googlegroups.com
Harri:
|   Ĉi tiaj aparatoj estas efemeraj fenomenoj, en historia perspektivo, sed
dum ili furoras, ili bezonas nomon. Nuna popularaĵo estas ankaŭ "tabulkomputilo", pri kies nomo mi ne tre kontentas ("tablet computer"
kaj similaj esprimoj alilingve). Bonaj nomoj ofte naskiĝas spontanee.
Ankaŭ mi nur aŭdis "tabul-komputilo" ĝis nun. Ĉu aliaj proponoj?

universero, trio

unread,
Jun 12, 2012, 5:25:39 PM6/12/12
to la-bona...@googlegroups.com
2012/6/12 Renato Corsetti <renato....@virgilio.it>:
> Harri:
>
> |   Ĉi tiaj aparatoj estas efemeraj fenomenoj, en historia perspektivo, sed
> dum ili furoras, ili bezonas nomon.

Mi konsentas entute.

>Nuna popularaĵo estas ankaŭ
> "tabulkomputilo", pri kies nomo mi ne tre kontentas ("tablet computer"
> kaj similaj esprimoj alilingve). Bonaj nomoj ofte naskiĝas spontanee.
>
> Ankaŭ mi nur aŭdis "tabul-komputilo" ĝis nun. Ĉu aliaj proponoj?

Mi ankaŭ aŭdas tiun, sed preferus aŭ platkomputilo aŭ
glatkomputilo. Eble la plej bone estus platglat-komputilo. :)

--
universero trio
Esperanto, The International Language! What's that? See http://Esperanto.Org

Renato Corsetti

unread,
Jun 13, 2012, 2:50:04 AM6/13/12
to la-bona...@googlegroups.com
Trio:


|   Mi ankaŭ aŭdas tiun, sed preferus aŭ platkomputilo aŭ glatkomputilo. Eble la plej bone estus platglat-komputilo. :)
Mi komprenas la ideon malantaŭ "plat-komputilo"/"plata komputilo". Kial "glata"?

Harri Laine

unread,
Jun 13, 2012, 3:34:20 AM6/13/12
to la-bona...@googlegroups.com
universero, trio skribis, 13.6.2012 0:25:

> Mi ankaŭ aŭdas tiun, sed preferus aŭ platkomputilo aŭ
> glatkomputilo. Eble la plej bone estus platglat-komputilo.

Ankaŭ mi pensis pri "platkomputilo". Tio povus ĉiutage, inter
amikoj, esti simple "plato", eble iom karese "plateto".

Per "glat-" vi eble volas diri, ke ĝia surfaco ne havas
iajn elstaraĵojn, konkretajn butonojn aŭ klavojn, sed
mi ne tre facile kaptas la ideon. Aliaj eblaj radikoj
por derivaĵoj estus "panel" aŭ "ekran" kaj kompreneble
"tabul", jam uzita. Krome, "tuŝkomputilo" estas alloga nomo,
sed mi komprenis, ke ankaŭ alitipaj komputiloj, ekzemple
la klapaj, pli kaj pli ofte havas tuŝekranon.

Mi volonte legos pliajn proponojn, sed nun mi preferas
skribi "platkomputilo", kiam ne sufiĉas la simpla, senzorga
"plato".

Amike
Harri






















:)
>

Johan Derks

unread,
Jun 13, 2012, 4:07:58 AM6/13/12
to la-bona...@googlegroups.com
Por reagi al mia propra demando pri "tekokomputilo":
 
1. klapokomputilo estas lau mi bona anstatauanto de tekokomputilo, kvankam mi ne volus malrekomendi ghin.
Klara ekzemplo de kunmetajho kiu vershajne (espereble) fortrudos "tekokomputilo".
2. Mi trovis longan diskutochenon pri "teko", "biblioteko", "diskoteko" ktp en 2008.
Mi konsentas enhave kun la opinioj tie esprimitaj: "biblioteko", "diskoteko" estas neanalizeblaj.
, sed ankau kun
"Teko" estas simple dokumentujo. Tiu vorto lau' mi meritas oficialigon, sed
ne c'iuj kromaj signifoj (ejo, ujo ktp) donitaj en PIV.
Sed tiam ...........................
oni konkludas formale al tek·o → dokument·uj·o, valiz·et·o, paper·uj·o, man·sak·o.
 
Shajnas, ke en la komencaj jaroj de la-bona...@googlegroups.com oni ne havis problemon
unuflanke pridiskuti oficialigon de radikvorto kaj aliflanke akcepti malrekomendon au "fordifinon" (kiel ekz. Leo shatas diri)
 
Mi vidas neniun problemon proponi oficialigon de la vorto teko kaj 
rigardi la vortojn "biblioteko", "pinakoteko" kaj "diskoteko" (por ne paroli pri "apoteko" kaj "hipoteko")
kiel radikvortojn el kiuj "pinakoteko" estu malrekomendita.
 
Diskutante la oficialigon, oni decidu, chu limigi ghian signifon al "portebla dokumentujo" kaj
malrekomendi la vortojn "filmoteko" (jam registritaj kiel --> filmarhhivejo), "libroteko", "kartoteko", "mapoteko" kaj "gazetoteko",
char en tiuj kunmetajhoj la signifo de "teko" estas loko, kesto au meblo kie oni klasas, rezervas, kolektas.
 
Se oni decidos tiel, la linio por teko malaperos kaj - miaopinie -
tekokomputilo estas kunmetajho de teko kaj komputilo, nome komputilo kiu funkcias kiel portebla dokumentujo:
tek·o·komput·il·o ~ port·ebl·a komput·il·o, klap·o·komput·il·o
Tiam la prefero de klapokomputilo ol tekokomputilo vidighas el tio, ke klapokomputilo ne havas apartan linion, sed jes tekokomputilo.

Leo De Cooman

unread,
Jun 13, 2012, 7:40:49 AM6/13/12
to la-bona...@googlegroups.com
Op 13/06/2012 9:34, Harri Laine schreef:
> Mi volonte legos pliajn proponojn, sed...

La nunaj porteblaj komputiloj malfermiĝas kiel LIBRO.
Sed "librokomputilo" eble iom to longas.

Amike salutas Leo



Marcos Cramer

unread,
Jun 13, 2012, 9:35:39 AM6/13/12
to la-bona...@googlegroups.com
Harri skribis:

Mi volonte legos pliajn proponojn, sed nun mi preferas
skribi "platkomputilo", kiam ne sufiĉas la simpla, senzorga
"plato".

Kio estas via kialo por malpreferi la jam pli kutiman "tabulkomputilo"?

Amike,
Markos

Silvia Garnero

unread,
Jun 13, 2012, 10:01:37 AM6/13/12
to la-bona...@googlegroups.com
Mi estas nur komencantino pri Esperanto sed mi havas tian ilon kiun mi nomus
komputilsimila tableto, fakte ĝi ne kapablas fari vere ĉion kion faras vera
komputilo, ĉu granda aŭ portebla (tekokomputilo).
Kion opiniias la bonlingvistoj? Korajn Salutojn. Silvia Garnero.
----- Original Message -----
From: "universero, trio" <tr...@esperanto.org>
To: <la-bona...@googlegroups.com>

Marcos Cramer

unread,
Jun 13, 2012, 10:26:12 AM6/13/12
to la-bona...@googlegroups.com
Silvia skribis:

Mi estas nur komencantino pri Esperanto sed mi havas tian ilon kiun mi nomus komputilsimila tableto, fakte ĝi ne kapablas fari vere ĉion kion faras vera komputilo, ĉu granda aŭ portebla (tekokomputilo).
Kion opiniias la bonlingvistoj?

"Tableto" en Esperanto estas malgranda tablo, kion vi certe ne celis ĉi-okaze. Nacilingvaj vortoj similaj al "tablet" povas signifi "tabulo" aŭ "pleto", kaj ambaŭ ĉi tiujn radikojn mi jam vidis uzataj por ĉi tiaj komputiloj. Mi preferas "tabul/", ĉar pleto estas io, sur kio oni portas aĵojn, kaj sur tiuj komputiloj oni nenion portas.

Vi pravas ke tiuj iloj ne kapablas fari ĉion, kion faras vera komputilo. Ekzemple, eĉ homo kiu kapablas programi normalajn komputilojn ne povas rekte programi tian ilon. (Interne ĝi ja estas programebla, sed tiun kapablon oni nur povas aliri malfermante la ilon kaj uzante tre altnivelajn teĥnikajn sciojn.) Se oni konsideras ĉi tion grava, oni povas diri "komputotabulo" anstataŭ "tabulkomputilo". Sed mi persone daŭre preferas "tabulkomputilo".

Amike,
Markos

Silvia Garnero

unread,
Jun 13, 2012, 10:40:20 AM6/13/12
to la-bona...@googlegroups.com
Laŭ mi tabulkomputilo estas sinonimo de portebla komputilo. Korajn Salutojn. Silvia Garnero.
----- Original Message -----
Sent: Wednesday, June 13, 2012 3:35 PM
Subject: Re: (la bona lingvo) tablet (estis: tekokomputilo)

universero, trio

unread,
Jun 13, 2012, 1:23:03 PM6/13/12
to la-bona...@googlegroups.com
2012/6/13 Harri Laine <harri...@iki.fi>:
> universero, trio skribis, 13.6.2012 0:25:
>
>>    Mi ankaŭ aŭdas tiun, sed preferus aŭ platkomputilo aŭ
>> glatkomputilo. Eble la plej bone estus platglat-komputilo.
>
> Ankaŭ mi pensis pri "platkomputilo". Tio povus ĉiutage, inter
> amikoj, esti simple "plato", eble iom karese "plateto".
>
> Per "glat-" vi eble volas diri, ke ĝia surfaco ne havas
> iajn elstaraĵojn, konkretajn butonojn aŭ klavojn,

Ĝuste. Mi ofte vidas, en vendejoj de tiaj komputiloj, novuloj kiuj
petas kiel funkciigi ĝin pro manko de ia ajn elstaraĵo por helpi sin
kompreni kiel ĝi funkcias.

>sed
> mi ne tre facile kaptas la ideon.

Bone. Estis nur propono. :)

>Aliaj eblaj radikoj
> por derivaĵoj estus "panel" aŭ "ekran" kaj kompreneble
> "tabul", jam uzita. Krome, "tuŝkomputilo" estas alloga nomo,
> sed mi komprenis, ke ankaŭ alitipaj komputiloj, ekzemple
> la klapaj, pli kaj pli ofte havas tuŝekranon.

Jen la problemo. Mia originala mesaĝo konsentis kun iu kiu rimarkis
ke ĉi tiaj komputiloj simple estas modaj nun, sed malaperos iam. Ni
nur bezonas portempan nomon, eĉ se la tempo daŭro estos dum 10 jaroj
entute. Mi opinias ke ili estos en telefonaparatoj aŭ kun aliaj iloj
kiel aŭtomobilaj funkciiloj, ŝlosiloj por domoj, identigiloj, ludiloj,
kinospektiloj, kaj multaj aferoj kiujn mi ne eĉ pripensas nuntempe. Ĉu
ni bezonos novan nomon por la ilo ĉiam kiam ĝi ŝanĝas formon? Jes, por
distingi, kaj ne, ĉar probable nur gravas por fakuloj. :)

Kaj do, por mi, inter plat-, tabul-, aŭ tuŝ- la diferenco nek estas
granda nek tro grava. Mi komprenas la celon de ĉi tiu grupo, sed en ĉi
tiu afero, mi opinias ke la uzo de la esperantistaro mem estos la plej
bona indiko de graveco. Ĉi tiu grupo gravas por proponi bonajn
alternativojn aŭ haltigi malbonajn.

Nur mia opinio. :)

Ŝtonĉjo

unread,
Jun 14, 2012, 5:38:05 AM6/14/12
to la-bona...@googlegroups.com

En la franca, sino estas "sein": mamo sed poste, literature estas interna parto kiu protektas, ech la ina organo kie disvolvighas la bebo.
Por paroli pri kion oni metas sur la femuroj, estas "giron", ghusta traduko de la angla "lap". "Giron" havas ankau tiun sencon pri protekto, kiel oni uzas "sein" en tiu senco.
Rigardu http://fr.wikipedia.org/wiki/Giron_%28anatomie%29 . La traduko en Ido estas "gremio" sed mi ne trovas la esperantan (kaj mi ne havas mian vortaron nun kun mi)
  • femur.komput.il.o
  • krur.komput.il.o
Sed lau mi, plejmulto uzas la vorton "tek.komput.il.o". Mi ne vidas problemon kun tiu vorto.

Mi aparte shatas klapkomputilon, kaj se traktas pri la iPad, glatkomputilo tute taugas.

Amike

ro-esp

unread,
Jun 14, 2012, 8:09:52 AM6/14/12
to la-bona...@googlegroups.com


Op dinsdag 12 juni 2012 11:06:27 UTC+2 schreef marcos...@gmail.com het volgende:
Ni havas la jenan linion:

tek·o·komput·il·o → port·ebl·a komput·il·o

Mi havas kelkajn rimarkojn:

- klapkomputilo ne kongruas kun la signifoj de klapo

- platkomputilo ne tawgas, cxar ne temas pri komputilo por plati

-plato jam havas suficxe malsaman alian signifon

- teko por mi estas pli kofro ol sako

- sinkomputilo maltawgas, cxar neniu scias kion signifas "sino" (vorto inda je maloficialigo)

- eble ni simple enkonduku la vorton "leptopo" (esp-o ja konkurencas kun al angla.  Havi acxan vorton pli bonas ol ne havi vorton, aw nur vorton dufoje pli longa)

- tabulkomputilo sxajnas esti al plej kutima/tradicia


>  Kiel vi mem nomas tiun specon de komputilo?

Kutime nur "komputilo"


                                   gxis, Ronaldo N

Marcos Cramer

unread,
Jun 14, 2012, 9:09:47 AM6/14/12
to la-bona...@googlegroups.com
Ronaldo, vi ŝajne tute konfuzas la du apartajn diskutojn pri termino por tekokomputilo/klapkomputilo (angle "laptop") kaj por tabulkomputilo (angle "tablet computer"). Temas pri du tute malsamaj specoj de komputiloj.

- klapkomputilo ne kongruas kun la signifoj de klapo

Kial? Klapkomputiloj ja havas klapon, per kiu oni povas fermi kaj malfermi ilin. Sur la interna flanko de tiu klapo estas la ekrano.
 
- teko por mi estas pli kofro ol sako

Teko certe ne estas sako. Por mi tamen iom malklaras, kiun signifon ĝi precize havas laŭ ĝiaj uzantoj. Vidu la tri kunsenditajn bildojn. La bildigita valizeto certe estas io tute alia ol la du bildigitaj paperujoj. Ŝajne iuj uzas "teko" nur por tiu speco de valizoj, sed aliaj ŝajne ankaŭ (aŭ nur) uzas ĝin por paperujoj. Mi persone preferas eviti la vorton, kaj pro tio ankaŭ ne emas ĝin uzi en la kunmetaĵo "tekokomputilo", malgraŭ la kutimeco de tiu kunmetaĵo.

- tabulkomputilo sxajnas esti al plej kutima/tradicia

Ĝi estas kutima en la senco de "tablet computer", sed tute ne en la senco de "laptop".

Amike,
Markos

valizeto.jpg
flugila_paperujo.jpg
ringa_paperujo.jpg
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages