Nefaka vorto por 'Buteo'

1 view
Skip to first unread message

Renato Corsetti

unread,
May 19, 2014, 5:28:03 AM5/19/14
to la-bona...@googlegroups.com, Dave Rutan

Mi estis demandita de Dave Rutan pri la jeno:

 

|   Mi penas elpensi pli simplan mallongan nomon por kiu la Bildvortaro kaj PIV nomas 'Buteo' 1a signifo: [Peco aŭ organo, kiu malhelpas aŭ limigas movon de alia peco laŭ iu direkto:]  Mi kredas ke 'gvidrelo' taŭgas ĉe maŝinoj por lignoprilaborado, kaj pri tiu temo mi volas uzi la terminon. 'Buteo' estas tre metieca kaj mi volas uzi vorton kiun ne metianoj komprenus.

Mi ne estas teĥnikisto, sed rigardis en PIV kaj vidis ke ‘buteo’ estas speco de birdoj kaj aldone ankaŭ ‘peco kaj organo….’. PIV mem proponas la vorton ‘haltilo’ almenaŭ por unu speco de buteo. Kompreneble ankaŭ ‘gvidrelo’ taŭgas en la situacio de Dave.

Kion pensas la aliaj listanoj?

Amike

Renato

 

 

Antonio De Salvo

unread,
May 19, 2014, 5:59:03 AM5/19/14
to la-bona...@googlegroups.com, Dave Rutan

Persone, mi ne uzas “buteo”, sed “haltopeco” aux “haltigilo” (ne “haltilo”, kiel diras PIV). Gxi respondas al la itala “fermo”, kiu gxuste indikas haltigon (fermare = haltigi).

Laux mi, “gviderelo” estas alia afero; gxi estas la lauxvorta traduko de la germana “fuehrungsbahn” (en la itala, gxi estus “guida”), kaj montras la vojon, laux kiu ajxo povas movigi. Iusence, precize la malo ol “haltigilo”, escepte se oni volas diri, ke cxe la fino de la ebla movigxo la ajxo estas devigata halti. Alivorte: buteo/ haltigilo montras baron, dum gvidrelo montras movlimigon.

Amike

Antonio De Salvo

 

Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di Renato Corsetti
Inviato: lunedì 19 maggio 2014 11:28
A: la-bona...@googlegroups.com
Cc: 'Dave Rutan'
Oggetto: (la bona lingvo) Nefaka vorto por 'Buteo'

--
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj

---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "la bona lingvo" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to la-bona-lingv...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

Noël SIMONET

unread,
May 19, 2014, 6:53:20 PM5/19/14
to la-bona...@googlegroups.com
 
"Kion pensas la aliaj listanoj?" (Renato)

Mi pensas : unu signifo = unu radiko

PIV kaj [tro!]pluraj aliaj aldonas kaj inter-naci-il-as kaj "rekomendas" la figurajn sensojn . Tia speco da vortaro alloge farigxus "plena" sed gxi estus lingve en la menso fondamente sen-fina/sen-lima , kaj tiaj vortaroj aspektus do pli versxajne kiel abunde nur "plenigaj".

Jenjxus bona deklaro de Dave("=uzi vorton kiun ne metianoj komprenus") antaù agrabla prezento de Antonio .

Por ia utila radikar-vortaro oni kolektus laù mi nur la unusignifajn radikojn :

Buteo estas ... birdo , sed ,
ligne-haltig-vando estas ... vando
Voj-haltig-baro estas
... baro
Metal-haltil-peco estas
... peco  .

Esperanto do estus aglutinajxoj("
Mi penas elpensi pli simplan mallongan nomon"[Dave]) antaù esti mallongajxoj sed per mallongajxoj . Tia internacia lingvo esta-nj-as genia cxar gxi estas lingvo libera  tial , 

Oni bezonos Radikon Naturan por havigi "
pli simplan mallongan nomon" do radikon unusignifan . La senfacileco jes aperus jam-tuj-post oni ekas elekti la plej internaciecan . 

Por kolektive interkomprenigxi (=unusignife kaj oni-si-mem-decid-figure) ,

Noël

.
.
.
.
.
.
.
.
--
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages