Jes, la problemo konsistas el tio: Kelkaj "bonlingvismaj decidoj"
estas tute arbitraj, bazighantaj chefe sur la personaj preferoj de
Renato kaj/au Marcos, kaj iafoje normoj estas pli-malpli ignorataj,
precipe se ili ne akordas kun la personaj preferoj (ekzemple se tre
internacia vorto estas prenita el la angla au franca).
Tamen la sistemo enigi bazajn kriteriojn per reguligi la decidojn povas
iel moderigi la povon de la mastrumanto.
Ekzemple, kiel mi jam diris, povas okazi ke neologismo ne estas multe
uzata tra la mondo. Tial mi petis espliciti jenan kriterion por decidi
ĉu ĝin aperigi en la listo: ĝi devas aperi
- aŭ en almenaŭ du nacilingvajn vortarojn,
- aŭ eĉ nur en PIV, kiu estas fakte grava vortaro, kiu povas misgvidi la
esperantistaron.
Tamen, laŭ mia memoro, simila kriterio jam estas aplikata.
Alian kriterion povas esti ke samsignifa vorto, ĝenerale
- ne estu el pli ol du vortoj
- ne estu el pli ol, ekzemple, 10 silaboj (por ke ĝi ne estu tro peza).
Se estas aliaj konsilindaj moderigaj kriterioj, oni povas ilin proponi.
Ekz. pri la 15a regulo vi povas fari proponon... tamen estas listanoj
(kiel mi), kiuj ankoraŭ ne konas bone la aferon.
Sed, se la afero estas komplika, konsideru ke tiu estas malavantaĝo...
ĉar esperanto postulas facile kompreneblajn regulojn.
Kompreneble, ekster tiaj reguloj la mastrumanto rajtas trovi
praktikeblan solvon. Kaj oni ne forgesu lian pezan laboron, ĉu ne?
Krome Corsetti mem aperigis alian diskutliston por la oficialigo de
neologismoj ne esprimeblaj per oficialaj vortoj... kaj tio montras sume
ian elastecon.
M. Cramer diris:
> Se oni aktivas en Esperantujo, oni facile rimarkas, ke multajn
Esperantistojn malkontentigas, ke multaj vortaroj – precipe
> PIV – estas tre novradikemaj. Ni volas al tiuj Esperantistoj prezenti
iujn alternativojn.
Sed, honeste dirite, inter la mez-bonaj parolantoj, mi trovis ankaŭ
multaj esperantistoj, kiuj subtenas la malon:
- ke la samsignifaj vortoj estas plejofte pezaj kaj tro longaj
- ke la samsignifaj vortoj ne idendigas precize, kaj estas miskompreneblaj
- ke la samsignfaj vortoj postulas cerbumiĝon kaj ke malfaciligas la
tujan komprenon en la aŭskultado
- ke ankaŭ la orientaloj eĉ pli bone komprenas la vortojn angl-devenajn.
Tamen pristudante la aferon mi decidis aliĝi al la bona lingvo pro la
troa kavanto da neologismoj... ŝajne pli ol 10 mill, eble 15 mil, se oni
konsideras ankaŭ la lokajn neologismojn ne gastigatajn en PIV.
Krome mi emas ne batali kontraŭ PIV, kaj petas konsideri ĝin kiel
previlegia fonto por la difinoj de oficialigintaj vortoj. Tion por ne
provoki danĝerajn kontraŭbatalojn, fare de esperantistoj same
labor-intaj kaj -antaj por esperanto.
Tiu sinteno permesus estonte pli facilan renkonton kun la
neologismemuloj, por naskigo de estonta "bonlingva vortaro", kiu entenu
same la neologismojn, kun flankan samsignifan vorton, anstataŭ senutilan
difinon.
Kaj poste la uso decidos, ĉar Zamenhof diris ankaŭ ke "la lingvo
Esperanto ne estas fermita kaj neŝanĝebla... leĝdonantoj en la afero de
la lingvo internacia de nun devas esti nur logiko, talento kaj la opinio
le plejmulto".
Tion, kvankvam mi estas eble inter la plej malspertaj en la diskutlisto.
J-K Rinaldo
Sed ekzistas ankaux Esperantistoj, kiuj fanfaronas pri tio, ke finfine
ankaux en Esperanto ekzistas vortaro komparebla kun Oxford English
Dictionary - kvazaux multvorteco necesus por pruvi, ke Esperanto farigxis
plene evoluinta lingvo!
> Aliflanke, oni ne facile renkontas Esperantistojn, kiuj plendas pri
> tio ke PIV ne sufiĉe atentas la Fundament-Bulonjan normaron.
Kaj se PIV estus tia, kia pretendis la antaux-anoncoj pri gxi, ni ecx ne
rajtus plendi: PIV ne pretendis esti vortaro normiga, nur PRISKRIBA, kiu
klarigu la signifojn de ajnaj vortoj registritaj kiel uzitaj en Esperanto.
Tamen, tiel PIV ne funkcias, pro du kialoj: Unue, la redaktoroj de PIV mem
ne atentis pri la pretendo de la vortaro; ili ne limigis sin al indikoj de
registritaj vortoj, sed provizis la vortaron per normigaj komentoj. Due, la
Esperantistoj uzadas PIVon, kvazaux gxi estus normiga. La plej bona maniero
kontrauxbatali tiun sintenon de la Esperantistoj estus, ke la Akademio
kompilu vortaron normigan. La laboro, kiun ni faradas cxi-liste, povas esti
konsiderata kiel helpo al la Akademio tiurilate. Se ni havus Akademian
vortaron, ni ne bezonus kritikadi PIVon, kondicxe, ke PIV farigxu priskriba
vortaro kun dokumentitaj ekzemploj kaj informoj pri la registritaj uzoj, sed
sen normigaj pretendoj, kaj sen personaj proponoj de la redaktoroj.
Unu tian proponon mi citu el mia memoro aux el mia kompreno de io, kion oni
antaux jaroj vocxlegis por mi. Eble mi mismemoras, eble mi miskomprenis aux
misinterpretis, do mi ne garantias la pravecon de la ekzemplo. Kun tiu
rezervo, jen gxi: Sub "ingredienco" estas rimarkigo, bazita eble sur
etimologiaj konsideroj, eble sur uzoj en latinidaj lingvoj, pri tio, ke la
vorto devus esti "ingrediento".
Otto
Mi supozas, ke la radioparolisto ankoraŭ duone dormis....
> Sub "ingredienco" estas rimarkigo, bazita eble sur
> etimologiaj konsideroj, eble sur uzoj en latinidaj lingvoj, pri tio, ke la
> vorto devus esti "ingrediento".
>
Fakte en la edlono de PIV ĉe mi, ĝi klarigas ke "ingredienco" apartenas
al la 6-a Aldono, ĝi donas la signifon kaj ekzemplojn (unu el ili estas
zamenhofa) kaj fine ĝi havas la jenon: RIM. "ingredisnto" estus la ĝusta
formo.
Amike
Renato
honeste dirite, inter la mez-bonaj parolantoj, mi trovis ankaŭ multaj esperantistoj, kiuj subtenas la malon: - ke la samsignifaj vortoj estas plejofte pezaj kaj tro longaj - ke la samsignifaj vortoj ne idendigas precize, kaj estas miskompreneblaj - ke la samsignfaj vortoj postulas cerbumiĝon kaj ke malfaciligas la tujan komprenon en la aŭskultado - ke ankaŭ la orientaloj eĉ pli bone komprenas la vortojn angl-devenajn.