Bonvolu rigardi la nunan difinon c'e
http://www.bonalingvo.it/index.php/1oa:_marmelad-o.
Amike
Renato
~ ~ ~
Renato Corsetti/Korseti, Via del Castello, 1, IT-00036 Palestrina
Italujo <renato....@esperanto.org>
~ ~ ~
-----Messaggio originale-----
Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com]
Per conto di Renato Corsetti
Inviato: venerdì 9 maggio 2008 13.31
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: (la bona lingvo) Marmelado
Mi j'us rigardis la difinojn en La Bona Lingvo. La g'usta angla traduko de
la Esperanta vorto "marmelado" ne estas "marmalade" sed "jam".
Se vi faros
tiun s'ang'on, ne necesos aldoni la klarigon pri la angla vorto, kiu estas
fakte falsa amiko por anglalingvanoj.
Cetere, inter la nacilingvaj tradukoj vi havas en unu loko ! anstatau' | .