You do not have permission to delete messages in this group
Copy link
Report message
Show original message
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to la bona lingvo
Mi proponas:
bajader.o -> (hindu.a) templ.o.danc.ist.in.o
El PIV:
bajader/o. Hinda dancistino, ĝenerale alligita al templo.
noammohr
unread,
Dec 28, 2025, 1:15:38 AM12/28/25
Reply to author
Sign in to reply to author
Forward
Sign in to forward
Delete
You do not have permission to delete messages in this group
Copy link
Report message
Show original message
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to la bona lingvo
Ni havas:
bajadero ~ hinda/barata dancistino
Mi kredas, ke tio estas malĝusta, kaj ŝatas la proponon de Amika:
bajadero ~ (hindua) templodancistino (aŭ eble "templa dancistino")
Temas pri la devadasi, iama specife hindua rolo en templo.
Ekzemploj en la Tekstaro:
"Sufiĉis kelkaj boteloj da bona biero ĉe la trono de Baduro, sub baldakeno, kaj danco kun bajadero dum Bajramo"
"Ni prenu ion pli originalan! Ni nomu ĝin, hm... asocio, asocio de bajaderoj!.. — Strange! — diris iu dubeme, — Sed ja bajaderoj estas nur inoj, ni tamen havos ankaŭ ulojn! — Ĝuste, — konsentis Serebrovskij"