Re: remork-o

0 views
Skip to first unread message

ro-esp

unread,
Oct 25, 2009, 10:11:15 AM10/25/09
to la-bona...@googlegroups.com
> Date: Mon 28 Sep 2009 11:57
> From: Renato Corsetti
>
>
> Ronaldo:
>> "aanhanger"
>> "oplegger"
> Kara Ronaldo, vi havas tro analizan menson.

tio havas siajn kialojn...eble damagxo al la cerbo... sed cxi rialte
pli gravas ke miiam
konis sxargsxoforon

> Ni estas nun pensantaj pri komuna vorto por a?oj trenataj malanta?
> bicikloj, motorcikloj, a?tomobiloj, kamionoj, ktp.

tio estas "aanhanger" (cxu "kamiono" estas bonlingva vorto?)

> Cetere, ?u en aliaj lingvoj estas la sama distingo kiel en la nederlanda?

bonega demando


>> Date: Mon 28 Sep 2009 13:56
> From: Fra Simo
> Ambau "tren/vetur/il/o" kaj "post/vetur/il/o" shajnas al mi
> akcepteblaj,

por mi."postveturilo" ne estas akceptebla, cxar gxi povus indiki ajnan
veturilon,
ecx kun propra motoro, kiu venas post (tempa esprimo) la aliaj

gxis, Ronaldo N
--
http://www.esperanto.net

Andreas Kueck

unread,
Oct 25, 2009, 12:07:38 PM10/25/09
to la bona lingvo
On 25 Okt., 15:11, ro-esp <ro-...@dds.nl> wrote:

> > From: Fra Simo
> >  Ambau "tren/vetur/il/o" kaj "post/vetur/il/o" shajnas al mi
> > akcepteblaj,
>
> por mi."postveturilo" ne estas akceptebla, cxar gxi povus indiki ajnan  
> veturilon,
> ecx kun propra motoro, kiu venas post (tempa esprimo) la aliaj

En mia "Langenscheidts Lilliput Woerterbuch Nr. 117 Deutsch-Esperanto"
oni prezentas por "Anhaenger" la vorton "postveturilo". Ghi lau mi
taugas, kaj miaj interparolantoj kaj mi iafoje uzis ghin.

--
Andreas Kueck
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages