El Marcel:
"Klimatizilo" tute ne taugas, char klimato enhavas pli da signiferoj
ol "varmo kaj malvarmo", ekz. pluvon kaj venton. La vorto almenau
estu temperaturregulilo".
> =============================================================================
> Today's Topic Summary
> =============================================================================
>
> Group:
la-bona...@googlegroups.com
> Url:
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/topics
>
> - ChRI disaudigis eblan bonlingvajhon por "klimatizilo" [8 Updates]
>
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/t/9a5e5ed52697238e
> - fora [6 Updates]
>
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/t/dc550973a4da6375
>
>
> =============================================================================
> Topic: ChRI disaudigis eblan bonlingvajhon por "klimatizilo"
> Url:
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/t/9a5e5ed52697238e
> =============================================================================
>
> ---------- 1 of 8 ----------
> From: Andreas Kueck <
ak1...@googlemail.com>
> Date: May 04 07:50AM -0700
> Url:
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/e00c29e0c0073c99
>
>
>> Alia demando estas, ĉu ni akceptu la vorton "klimatizilo", do ĉu ni
>> akceptu la verbon "klimatizi".
>
> La 3-an de Majo 2010 China Radio Internacia disaudigis en sia
> Esperanto-programo jenan esprimon: "kontrau-varmega instalajho".
>
> Chu ghi estas bonlingva esprimo por "klimatizilo"? Lau mi jes (kaj
> rodekkvinajhon mi ne sukcesis trovi). Kion vi opinias?
>
> --
> Andreas Kueck
>
> --
> la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
>
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
>
>
> ---------- 2 of 8 ----------
> From: Marcos Cramer <
marcos...@gmail.com>
> Date: May 04 05:57PM +0200
> Url:
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/22dcb5692e770c8d
> ---------- 3 of 8 ----------
> From: "Anna Lowenstein" <
anna.lo...@esperanto.org>
> Date: May 04 07:03PM +0200
> Url:
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/9801566751d8d461
> ---------- 4 of 8 ----------
> From: Renato Corsetti <
renato....@gmail.com>
> Date: May 04 07:10PM +0200
> Url:
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/b8ea87e5c53f010f
>
> Andreas:
>> Esperanto-programo jenan esprimon: "kontrau-varmega instalajho".
>
>> Chu ghi estas bonlingva esprimo por "klimatizilo"? Lau mi jes (kaj
>> rodekkvinajhon mi ne sukcesis trovi). Kion vi opinias?
> Nu, fakte ni ne konkludis la diskuton pri "klimatiz-". Ni restis ĉe:
>
> klimatiz·i → aer·regul·ig·i
> klimatiz·il·o → aer·regul·ig·il·o
>
> Mi povus aldoni la variaĵon "kontraŭ-(mal-)varm-instalaĵ-o. Kion vi
> pensas?
>
> Amike
>
> Renato
>
>
> --
> la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
>
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
>
>
> ---------- 5 of 8 ----------
> From: Marcos Cramer <
marcos...@gmail.com>
> Date: May 04 08:39PM +0200
> Url:
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/359ba1c224616b1b
>
> La propono "malhejtilo" de Anna tre plaĉas al mi. Ĝi estas same klare
> kaj
> facile komprenebla kiel "kontraŭ-varmega instalaĵo", sed multe pli
> konciza.
>
> Mi ankaŭ opinias "malhejtilo" multe pli bona ol "malvarmigilo". Ĉe
> "malhejtilo" laŭ mi klaras ke la malvarmigita afero estas la ĉambra
> aero,
> dum "malvarmigilo" povus malvarmigi ion ajn.
>
> Pro la apero de ĉi tiu nova bona propono, mi ŝanĝas miam antaûan
> lini-proponon al la jena:
>
> klimatiz·i → aer·regul·ig·i, mal·hejt·i
> klimatiz·il·o → mal·hejt·il·o, aer·regul·ig·il·o
>
> Amike,
>
> Marcos
>
> --
> la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
>
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
>
>
> ---------- 6 of 8 ----------
> From: Renato Corsetti <
renato....@gmail.com>
> Date: May 04 10:35PM +0200
> Url:
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/ece1d1ddea454788
>
> Marcos:
>> klimatiz·i → aer·regul·ig·i, mal·hejt·i
>> klimatiz·il·o → mal·hejt·il·o, aer·regul·ig·il·o
> Mi registris tion sed en la dua linio mi metis unue aer-regul-ig-il-o
> pro simetrio. Ĉu bone?
>
> Amike
>
> Renato
>
>
> --
> la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
>
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
>
>
> ---------- 7 of 8 ----------
> From: Andreas Kueck <
ak1...@googlemail.com>
> Date: May 04 01:48PM -0700
> Url:
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/9669164f79729233
> ---------- 8 of 8 ----------
> From: Leo De Cooman <
Leo.De...@pandora.be>
> Date: May 04 11:25PM +0100
> Url:
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/b490035484edba68
>
> Je 4/05/2010 18:03, Anna Lowenstein skribis:
>> koncepto.) Mi seniluziiĝis pro la malkovro, ke tamen la homoj diras
>> “klimatizilo”, sed tiam mi ne sufiĉe bone konis la lingvon por
>> supozi,
>> ke mia propra ideo povus esti preferinda.
> Ankaŭ mi pensis pri "malhejtilo"
>
> Amike salutas Leo
>
> --
> la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
>
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
>
>
>
> =============================================================================
> Topic: fora
> Url:
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/t/dc550973a4da6375
> =============================================================================
>
> ---------- 1 of 6 ----------
> From: ro-esp <
ro-...@dds.nl>
> Date: May 04 03:20PM +0200
> Url:
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/43047ab7508abb3c
> ---------- 2 of 6 ----------
> From: Renato Corsetti <
renato....@gmail.com>
> Date: May 04 07:14PM +0200
> Url:
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/a11e83863577fbc6
>
> Ronaldo:
>> /for(a) (en la senco de malproksima)-->malproksima (dista) /
> Preter la statuso de "dist-a", kiel ni povas forigi ion, kio estas
> Fundamenta, sed eble vi celas, ke ĝi estas Fundamenta ne en la senco de
> "malproksima".
>
> Amike
>
> Renato
>
>
> --
> la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
>
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
>
>
> ---------- 3 of 6 ----------
> From: Fra Simo <
fra...@gmail.com>
> Date: May 04 07:31PM +0200
> Url:
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/f83e74b912904485
> ---------- 4 of 6 ----------
> From: Renato Corsetti <
renato....@uniroma1.it>
> Date: May 04 08:05PM +0200
> Url:
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/f768828ddb555d2e
>
> Francisko:
>> Por diri "defora" mi proponas la vorton "/de/for/a/" .
> Tio signifas ke la televida (de)forregilo en kamparana Esperanto estus
> la tre ĉarma "deforilo".
>
> Amike
>
> Renato
>
>
> --
> la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
>
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
>
>
> ---------- 5 of 6 ----------
> From: Andreas Kueck <
ak1...@googlemail.com>
> Date: May 04 01:30PM -0700
> Url:
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/c81aed7e5a12466f
>
>
>> mi opinias ke for en la senco de malproksima estas evitenda, do
>> proponas linion:
>
>> for(a) (en la senco de malproksima)-->malproksima (dista)
>
> Jen tiurilata PMEG-ajho:
>
> "Ne eblas do uzi solan 'for' en la signifo 'malproksime, malproksima',
> se la kunteksto ne klare montras tion. Oni ne diru: *lia hejmo estas
> for*, se la signifo estas lia hejmo estas malproksime, char lia hejmo
> estas for komprenighas normale kiel lia hejmo estas malaperinta.
> Tamen, se oni diras ekz. 'lia hejmo estas tre for', oni tion povas
> kompreni nur kiel 'lia hejmo estas tre malproksime', char 'tre
> malaperinta' estas tro stranga ideo."
>
> (
http://h.bertilow.com/pmeg/gramatiko/e-vortecaj_vortetoj/lokaj/for.html
> )
>
> Al mi tio shajnas prudenta. Chu ankau al vi?
>
> --
> Andreas Kueck
>
> --
> la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
>
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
>
>
> ---------- 6 of 6 ----------
> From: Fra Simo <
fra...@gmail.com>
> Date: May 04 11:04PM +0200
> Url:
http://groups.google.com/group/la-bona-lingvo/msg/aab7b071665166b9