Marcos:
> Kion opinias la aliaj pri la oficialigindeco aŭ evitindeco de
"demisii"?
Mi dubas. “Demisii” finfine estas uzata por “ofiale eksig’i”. G’i estas tre uzata, sed eble dubinde utila.
Amike
Renato
Laŭ PIV "demisii" estas netransitiva verbo dum "abdiki" estus
transitiva. Strange... Ĉu la netransitiva "eksiĝi" povas anstataŭi
transitivan verbon? Supozeble ne rekte.
Amike salutas Leo
gxis, Ronaldo N
Kiam mankas la volo foriri, sed oni estas forpelata, oni uzu "eksigi" (ekzemple, oni eksigas membron kiu agas kontraux la interesoj de asocio).
Cxiam laux mia sento, "abdiki" estu rezervata al ofico, posteno (regxo abdikas la tronon, prezidanto abdikas la funkcion), kun signifo proksima al "rezigni".
Gxis
Antonio
-----Messaggio originale-----
Da: la-bona...@googlegroups.com [mailto:la-bona...@googlegroups.com] Per conto di ro-esp
Inviato: lunedì 5 luglio 2010 16.44
A: la-bona...@googlegroups.com
Oggetto: (la bona lingvo) Re: "demisii"
gxis, Ronaldo N
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
Marcos:
abdik·i [3oa] ~ eks·iĝ·i
C’u ni povus aldoni post “eksig’i” “rezigni pri”, lau’ la sugesto de Antonio?
Amike
Renato
C’u ni povus aldoni post “eksig’i” “rezigni pri”, lau’ la sugesto de Antonio?
--
la vortoj, pri kiuj ni diskutas ĉi tie, estas troveblaj en la listoj ĉe:
http://www.bonalingvo.org/index.php/Simplaj_samsignifaj_vortoj
Nun la linio “abdik-i” estas:
abdik·i [3oa] ~ eks·iĝ·i, rezign·i pri, for·las·i .
C’u ni bezonas linion por “demisii”?
Amike
Renato
C’u ni bezonas linion por “demisii”?
Marcos:
> demisi·i →
eks·iĝ·i,
rezign·i, eks·ofic·iĝi;
deklar·i eks·iĝ·o·n
> Mi ankaŭakceptus
uzon de "~" anstataŭ
"→".
Mi registris tion provizore kaj kun =.
Amike
Renato
> Mi proponas la jenan linion:
> demisi·i → eks·iĝ·i, rezign·i, eks·ofic·iĝi; deklar·i eks·iĝ·o·n
Eble ankaŭ "deposteniĝi".
--
Bertilo Wennergren
bert...@gmail.com http://bertilow.com